# Translation of Plugins - Ad Inserter &#8211; Ad Manager &amp; AdSense Ads - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Ad Inserter &#8211; Ad Manager &amp; AdSense Ads - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-06 06:50:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Ad Inserter &#8211; Ad Manager &amp; AdSense Ads - Stable (latest release)\n"

#: strings.php:236
msgid "Remote Websites"
msgstr "Sitios web remotos"

#: strings.php:228
msgid "New tab"
msgstr "Nueva pestaña"

#: settings.php:2830
msgid "Menu position for plugin settings"
msgstr "Posición del menú para los ajustes del plugin"

#: class.php:13014
msgid "Invalid data received. Global custom fields not saved."
msgstr "Datos recibidos no válidos. Non se han guardado los campos personalizados globales."

#: class.php:13008
msgid "Global custom fields on %s saved."
msgstr "Campos personalizados globales en %s guardados."

#: class.php:13006
msgid "website"
msgstr "sitio web"

#: class.php:12948
msgid "Image %s uploaded successfully to %s with ID %d"
msgstr "Imagen %s subida correctamente al %s con ID %d"

#: class.php:12946
msgid "Image %s uploaded successfully with ID %d"
msgstr "Imagen %s subida correctamente con ID %d"

#: class.php:12941
msgid "Error uploading image %s to %s"
msgstr "Error al subir la imagen %s al %s"

#: class.php:12939
msgid "Error uploading image %s"
msgstr "Error al subir la imagen %s"

#: class.php:11951
msgid "No global custom fields configured."
msgstr "No hay campos personalizados globales configurados."

#: class.php:11865
msgid "HTTP IMAGE BLOCKED"
msgstr "IMAGEN HTTP BLOQUEADA"

#: class.php:11627
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "NO CONECTADO"

#: class.php:11627
msgid "CONNECTED"
msgstr "CONECTADO"

#: class.php:11627
msgid "LIMITED CONNECTION"
msgstr "CONEXIÓN LIMITADA"

#: class.php:11626
msgid "Image upload not available"
msgstr "Subida de imágenes no disponible"

#: class.php:11625
msgid "Connect website"
msgstr "Conectar sitio web"

#: class.php:11625
msgid "Disconnect website"
msgstr "Desconectar sitio web"

#: class.php:11549
msgid "Remote management not enabled."
msgstr "La gestión remota no está activada."

#. translators: %s: Ad Inserter
#: class.php:11356
msgid "%s Global Custom Fields"
msgstr "%s Campos personalizados globales"

#. translators: first %s: Ad Inserter, second %s: Website name
#: class.php:11344
msgid "%s Global Custom Fields on %s"
msgstr "%s Campos personalizados globales en %s"

#: strings.php:226
msgid "IMAGE"
msgstr "IMAGEN"

#: strings.php:63
msgid "Forbidden attributes"
msgstr "Atributos prohibidos"

#: strings.php:62
msgid "Allowed attributes"
msgstr "Atributos permitidos"

#: strings.php:61
msgid "Forbidden tags"
msgstr "Etiquetas prohibidas"

#: strings.php:60
msgid "Allowed tags"
msgstr "Etiquetas permitidas"

#: strings.php:58
msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla de verificación"

#: strings.php:57
msgid "Checkboxes"
msgstr "Casillas de verificación"

#: strings.php:56
msgid "Selection"
msgstr "Selección"

#: strings.php:54
msgid "Code editor"
msgstr "Editor de código"

#: settings.php:3104
msgid "Toggle field settings"
msgstr "Alternar los ajustes del campo"

#: settings.php:3082
msgid "Copy field shortcode"
msgstr "Copiar el campo shortcode"

#: settings.php:2613
msgid "Custom pages"
msgstr "Páginas personalizadas"

#: class.php:11862 strings.php:224
msgid "Select image"
msgstr "Seleccionar imagen"

#: settings.php:3089
msgid "Settings page where this field will be edited"
msgstr "Página de ajustes en la que se editará este campo"

#: settings.php:3086
msgid "Custom field name"
msgstr "Nombre del campo personalizado"

#: settings.php:3080
msgid "Enable field"
msgstr "Activar el campo"

#: settings.php:3061
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: settings.php:3058
msgid "Field name"
msgstr "Nombre del campo"

#: settings.php:3018
msgid "Who can access this page"
msgstr "Quién puede acceder a esta página"

#: settings.php:3015
msgid "Priority for the page menu item"
msgstr "Prioridad para el elemento del menú de la página"

#: settings.php:3004
msgid "WordPress sidebar menu for this page"
msgstr "Menú de la barra lateral de WordPress para esta página"

#: settings.php:3001
msgid "Menu and custom fields page name"
msgstr "Nombre de la página de menú y campos personalizados"

#: settings.php:2995
msgid "Enable page"
msgstr "Activar la página"

#: settings.php:2971
msgid "Access"
msgstr "Acceso"

#: settings.php:2968
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"

#: settings.php:2965
msgid "Menu position"
msgstr "Posición del menú"

#: settings.php:2962
msgid "Page name"
msgstr "Nombre de la página"

#: settings.php:2614
msgid "Global custom fields"
msgstr "Campos personalizados globales"

#: class.php:12999
msgid "global custom fields saved"
msgstr "campos personalizados globales guardados"

#: class.php:12997 class.php:13010
msgid "Global custom fields saved."
msgstr "Campos personalizados globales guardados."

#: class.php:12994 class.php:13006
msgid "fields"
msgstr "campos"

#: class.php:12994
msgid "page"
msgstr "página"

#: class.php:11564
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "No tienes permisos suficientes para acceder a esta página."

#. translators: first %s: Ad Inserter, second %s: Page name
#. translators: %s: Ad Inserter Global Custom Fields - %s: page name
#: class.php:11402 class.php:11416
msgid "%s Global Custom Fields - %s"
msgstr "%s Campos personalizados globales - %s"

#: settings.php:6220 settings.php:6225 settings.php:6234 settings.php:6239
#: settings.php:6419 settings.php:6452 settings.php:6483 settings.php:6492
msgid "Maximize the revenue"
msgstr "Maximizar los ingresos"

#: settings.php:6166 settings.php:6171 settings.php:6179 settings.php:6184
#: settings.php:6192 settings.php:6197 settings.php:6205 settings.php:6210
msgid "Save More on AdX"
msgstr "Ahorra más en AdX"

#. translators: %s: multisite installation, .htaccess file
#: settings.php:4513
msgid "You are using %s installation. You need to manually add to the %s file the following line:"
msgstr "Estás utilizando la instalación %s. Debes añadir manualmente la siguiente línea al archivo %s:"

#: settings.php:6152 settings.php:6157 settings.php:6426 settings.php:6439
#: settings.php:6471 settings.php:6507
msgid "Need ADX?"
msgstr "¿Necesitas ADX?"

#: settings.php:6428 settings.php:6440 settings.php:6472 settings.php:6504
msgid "Grow Revenue Today"
msgstr "Crecimiento de ingresos de hoy"

#: settings.php:3429
msgid "Invisible element or element with zero height means ad blocking is present."
msgstr "Un elemento invisible o con altura cero significa que hay bloqueo de anuncios."

#: settings.php:3429
msgid "Comma seprarated list of selectors used for additional ad blocking detection"
msgstr "Lista separada por comas de selectores utilizados para la detección adicional de bloqueo de anuncios"

#: strings.php:267
msgid "Delete report"
msgstr "Borrar informe"

#: settings.php:5063 settings.php:5110 settings.php:5157
msgid "Add to custom report"
msgstr "Añadir al informe personalizado"

#: settings.php:6136 settings.php:6141 settings.php:6424 settings.php:6447
#: settings.php:6468 settings.php:6514
msgid "Join to AdManager"
msgstr "Únete a AdManager"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:455
msgid "Caching disabled by %s settings"
msgstr "Caché desactivada por los ajustes de %s"

#: settings.php:6002
msgid "statistics cleared"
msgstr "estadísticas borradas"

#: settings.php:5998
msgid "statistics for block %d cleared"
msgstr "estadísticas del bloque %d borradas"

#: settings.php:5888
msgid "exceptions for block %d cleared"
msgstr "excepciones del bloque %d borradas"

#: settings.php:5876
msgid "exceptions for post \"%s\" cleared"
msgstr "excepciones de la publicación «%s» borradas"

#: settings.php:5868
msgid "exceptions cleared"
msgstr "excepciones borradas"

#: settings.php:1072
msgid "Script"
msgstr "Script"

#: ad-inserter.php:8614
msgid "settings cleared"
msgstr "ajustes borrados"

#: ad-inserter.php:8590
msgid "settings saved"
msgstr "ajustes guardados"

#: ad-inserter.php:8305
msgid "block %d settings imported"
msgstr "importados ajustes del bloque %d"

#: ad-inserter.php:8285
msgid "blocks %d to %d"
msgstr "bloques %d a %d"

#: ad-inserter.php:8279
msgid "plugin settings imported"
msgstr "ajustes del plugin importados"

#. translators: Maximum number of list selection items
#: settings.php:2841
msgid "Max list selection items"
msgstr "Máximo de elementos seleccionables"

#: ad-inserter.php:557
msgctxt "Menu item, to disable debugging"
msgid "Disable Debugging"
msgstr "Desactivar la depuración"

#: settings.php:2310
msgid "REST  requests"
msgstr "Peticiones REST"

#: settings.php:2310
msgid "Enable insertion for REST requests"
msgstr "Activar la inserción para peticiones REST"

#: class.php:2669
msgid "REST REQUEST"
msgstr "PETICIÓN REST"

#: ad-inserter.php:3978
msgid "REST CALL"
msgstr "LLAMADA REST"

#: ad-inserter.php:1547
msgid "CONTENT MARKER"
msgstr "MARCADOR DE CONTENIDO"

#. translators: %s: NO CODE FOR INSERTION ON NORMAL/AMP PAGES
#: class.php:4219
msgid "NORMAL"
msgstr "NORMAL"

#. translators: %s: NO CODE FOR INSERTION ON NORMAL/AMP PAGES
#: class.php:4217
msgid "NO CODE FOR INSERTION ON %s PAGES"
msgstr "NINGÚN CÓDIGO PARA SU INSERCIÓN EN PÁGINAS %s"

#: class.php:3993 class.php:4091
msgid "ACTIVATED GROUPS"
msgstr "GRUPOS ACTIVADOS"

#. translators: disable feature
#: settings.php:193
msgid "disable"
msgstr "desactivar"

#: settings.php:193
msgid "Legacy JavaScript code used"
msgstr "Código JavaScript heredado utilizado"

#: settings.php:193
msgid "Information"
msgstr "Información"

#: strings.php:38
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: strings.php:37
msgid "Inline"
msgstr "Integrado"

#: settings.php:2660
msgid "Inline means inserting JavaScript code in the footer of the page, File means loading external JavaScript file"
msgstr "Integrado quiere decir insertar el código JavaScript en el pie de la página, Archivo quiere decir cargar un archivo JavaScript externo"

#: settings.php:2657
msgid "JavaScript code"
msgstr "Código JavaScript"

#: settings.php:2611
msgid "Frontend"
msgstr "Vista pública"

#: settings.php:2612
msgid "Administration"
msgstr "Administración"

#: ad-inserter.php:565
msgctxt "Menu item, to label blocks"
msgid "Label Blocks"
msgstr "Label Blocks"

#: strings.php:219
msgid "Top menu"
msgstr "Menú superior"

#: strings.php:218
msgid "Settings submenu"
msgstr "Submenú de ajustes"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:2833
msgid "WordPress sidebar menu for link to %s"
msgstr "Menú de la barra lateral de WordPress para enlazar a %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6583
msgid "Stop invalid traffic with %s reCAPTCHA score check %s"
msgstr "Parar el tráfico no válido con %s comprobación de puntuación de reCAPTCHA %s"

#: settings.php:6476 settings.php:6480 settings.php:6513 settings.php:6522
msgid "Stop invalid traffic with reCAPTCHA v3 score check"
msgstr "Parar el tráfico no válido con comprobación de puntuación de reCAPTCHA"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5347
msgid "Now you can authorize %s to access your AdSense account. "
msgstr "Ahora puedes autorizar %s a acceder a tu cuenta de AdSense."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5344
msgid "Authorize %s to access your AdSense account."
msgstr "Autorizar a %s a acceder a tu cuenta de AdSense."

#. Translators: %d: constant number
#: settings.php:2917
msgid "Constant %d name"
msgstr "Nombre de la constante %d"

#. Translators: %d: constant number
#: settings.php:2918 settings.php:2929
msgid "Constant name"
msgstr "Nombre de la constante"

#: settings.php:2615
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"

#: settings.php:2919
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: strings.php:129
msgid "all devices"
msgstr "todos los dispositivos"

#: settings.php:3374
msgid "Enabled for"
msgstr "Activado para"

#: ad-inserter.php:4226 ad-inserter.php:4481
msgid "UNFILTERED HTML DISABLED"
msgstr "DESACTIVADO EL HTML SIN FILTRAR"

#. translators: %s: HTML link code
#: settings.php:210
msgid "Warning: %s Unfiltered HTML %s is disabled for this website - most ad codes can't be used"
msgstr "Advertencia: El %s HTML sin filtrar %s está desactivado en este sitio - No se pueden usar la mayoría de los códigos de anuncios"

#: settings.php:2459
msgid "Block background: empty means background not defined, #hex number means HTML color"
msgstr "Fondo del bloque: Si está vacío, significa que no hay definido un fondo. Un número hexadecimal (#), significa un color HTML"

#: class.php:3156
msgctxt "Block"
msgid "FALLBACK CODE"
msgstr "CÓDIGO DE RESPALDO"

#: class.php:3134
msgctxt "fallback"
msgid "ACTIVE"
msgstr "ACTIVO"

#: class.php:3133
msgctxt "fallback"
msgid "INACTIVE"
msgstr "INACTIVO"

#. translators: 1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags
#: ad-inserter.php:3610
msgid "Error: plugin settings corrupt"
msgstr "Error: Los ajustes del plugin están corruptos"

#: settings.php:2081
msgid "Comma separated cookies with optional values (use 'cookie' or 'cookie=value')"
msgstr "Cookies separadas por comas, con valores opcionales (usa 'cookie' o 'cookie=valor')"

#: settings.php:2078
msgid "Toggle cookie editor"
msgstr "Alternar el editor de cookies"

#: settings.php:2074
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: class.php:4625
msgid "cookies='%s' type='%s'"
msgstr "cookies='%s' type='%s'"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6575
msgid "Ad rotation %s optimization based on CTR %s"
msgstr "Añade %s optimización de rotación de basada en CTR %s"

#: strings.php:152
msgid "Element scrolls out"
msgstr "El elemento se desplaza hacia adentro"

#: strings.php:151
msgid "Element scrolls in"
msgstr "El elemento se desplaza hacia afuera"

#: class.php:5082 strings.php:314
msgctxt "alternative block"
msgid "FALLBACK"
msgstr "ALTERNATIVO"

#: settings.php:3436
msgid "Use external scripts"
msgstr "Usar scripts externos"

#: settings.php:3436
msgid "Use external scripts for ad blocking detection. Disable when you need to obtain user consent before collecting personal information. In such case use shortcut to insert external scripts after the consent is given."
msgstr "Usa scripts externos para la detección del bloqueo de anuncios. Desactívalo cuando necesite obtener el consentimiento del usuario antes de recopilar información personal. En ese caso, usa el atajo para insertar scripts externos después de que se haya dado el consentimiento."

#: strings.php:266
msgid "Delete website?"
msgstr "¿Borrar la web?"

#: strings.php:257
msgid "Delete all"
msgstr "Borrar todo"

#: settings.php:1146 settings.php:1296
msgid "Block on consent"
msgstr "Bloque en el consentimiento"

#: settings.php:433
msgid "Scheduling parameters"
msgstr "Parámetros de programación"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6584
msgid "Support for %s GDPR consent cookie checks %s"
msgstr "Compatibilidad para las %scomprobaciones del consentimiento de cookies del RGPD%s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5418
msgid "Click on %s Create OAuth client ID %s and then click on %s DONE %s"
msgstr "Haz clic en %s Crear un ID de cliente de OAuth %s y, después, haz clic en %s HECHO %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5417
msgid "Create an OAuth 2.0 client ID: For %s OAuth 2.0 client ID %s name enter %s Ad Inserter client %s and then click on %s REFRESH %s"
msgstr "Crea un ID de cliente de OAuth 2.0: Para el nombre del %s ID de cliente de OAuth 2.0 %s introduce %s Cliente de Ad Inserter %s y, después, haz clic en %s REFRESCAR %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5416
msgid "Click again on %s SAVE AND CONTINUE %s and then on %s BACK TO DASHBOARD %s"
msgstr "Vuelve a hacer clic en %s GUARDAR Y CONTINUAR %s y, después, en %s VOLVER AL ESCRITORIO %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5415
msgid "Click again on %s SAVE AND CONTINUE %s and then click on %s ADD USERS %s and add your Google account email address"
msgstr "Vuelve a hacer clic en %s GUARDAR Y CONTINUAR %s y, después, haz clic en %s AÑADIR USUARIOS %s y añade la dirección de correo electrónico de tu cuenta de Google"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5414
msgid "For %s Developer contact information %s enter your email address and click on %s SAVE AND CONTINUE %s"
msgstr "Para %s Información de contacto del desarrollador %s introduce tu dirección de correo electrónico y haz clic en %s GUARDAR Y CONTINUAR %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5413
msgid "For %s App name %s enter %s and for %s User support email %s select your Google account email address"
msgstr "Para %s Nombre de la aplicación %s introduce %s y para %s Correo electrónico de soporte del usuario %s selecciona la dirección de correo electrónico de tu cuenta de Google"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5412
msgid "For %s User Type %s select %s External %s and click on %s CREATE %s"
msgstr "Para %s Tipo de usuario %s selecciona %s Externo %s y haz clic en %s CREAR %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5411
msgid "When %s Set up OAuth consent screen %s window is displayed select %s Setup Consent Screen %s"
msgstr "Cuando se muestra %s Configurar la pantalla de consentimiento de OAuth %s selecciona %s Configurar la pantalla de consentimiento %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5407
msgid "For %s Which API are you using? %s select %s AdSense Management API %s"
msgstr "Para %s ¿Qué API estás usando? %s selecciona %s API de gestión de AdSense %s"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3638
msgid "%s HTML CODE"
msgstr "CÓDIGO HTML DE %s"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3600
msgid "Disable %s HTML code"
msgstr "Desactivar el código HTML de %s"

#. Translators: do not translate [[height]] - it is a CSS property
#: settings.php:2453
msgid "Block height: empty means height not defined, number means height in pixels, any other value means CSS [[height]] property"
msgstr "Alto del bloque: si está vacío significa que no se ha definido el alto, un número significa el alto en píxeles y cualquier otro valor significa la propiedad CSS [[height]]"

#. Translators: do not translate [[width]] - it is a CSS property
#: settings.php:2449
msgid "Block width: empty means width not defined, number means width in pixels, any other value means CSS [[width]] property"
msgstr "Ancho del bloque: si está vacío significa que no se ha definido el ancho, un número significa el ancho en píxeles y cualquier otro valor significa la propiedad CSS [[width]]"

#: settings.php:2156
msgid "Sidebars (or widget positions) where this widget is used"
msgstr "Barras laterales (o posiciones de widgets) donde se usa este widget"

#: settings.php:1631
msgid "Time in ms to delay insertion"
msgstr "Tiempo en milisegundos para retrasar la inserción"

#: settings.php:1630
msgid "Delay"
msgstr "Retraso"

#: settings.php:1624
msgid "Wait for HTML element to be loaded"
msgstr "Esperar a que se cargue el elemento HTML"

#: settings.php:1612
msgid "Wait for"
msgstr "Esperar"

#: settings.php:1042
msgid "Lazy loading"
msgstr "Carga diferida"

#: settings.php:1034
msgid "Alt text"
msgstr "Texto «alt»"

#: ad-inserter.php:4221
msgid "Click to delete the cookie for the consents"
msgstr "Haz clic para borrar la cookie para los consentimientos"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6566
msgid "%s Background ads %s with one or left and right background images"
msgstr "%s Anuncios de fondo %s con una o dos imágenes de fondo de izquierda y derecha"

#: settings.php:6446
msgid "Insert ads on AMP pages"
msgstr "Inserta anuncios en páginas AMP"

#: settings.php:6423 settings.php:6438 settings.php:6533
msgid "Ad blocking detection and content protection"
msgstr "Detección de bloqueo de anuncios y protección del contenido"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:6359
msgid "%s New to %s AdSense? %s %s %s Connect your site %s - %s In-feed ads, %s %s Auto ads, %s %s AMP ads %s"
msgstr "%s ¿Eres nuevo en Adsense %s? %s %s %s Conecta tu sitio %s - %s Anuncios en el feed, %s %s anuncios automáticos, %s %s anuncios AMP %s"

#: settings.php:5191
msgid "No block matches search keywords"
msgstr "No hay bloques que coincidan con las palabras clave de búsqueda"

#: settings.php:5190
msgid "No active block"
msgstr "No hay bloques activos"

#: settings.php:5054
msgid "Pause block"
msgstr "Pausar el bloque"

#: settings.php:2849
msgid "Tab setup delay"
msgstr "Retardo de configuración de la pestaña"

#: settings.php:2369
msgid "Embed JS code"
msgstr "Código de JS incrustado"

#: settings.php:2365
msgid "When enabled, Javascript code (if needed for the blok) will be inserted next to the block HTML code. Otherwise, the Javascript code will be inserted in the page footer. Plugin Javascript functions will still be inserted in the footer."
msgstr "Cuando está activo, el código Javascript (si el bloque lo necesita) se insertará junto al código HTML del bloque. En caso contrario el código Javascript se insertará en el pie de página de la página. Las funciones Javascript del plugin se seguirán insertando en el pie de página. "

#: settings.php:2125
msgid "Comma separated names (operating systems, browsers, devices). You can also list partial user agent strings with * (user-agent-start*. *user-agent-pattern*, *user-agent-end)"
msgstr "Nombres separados por comas (sistemas operativos, navegadores, dispositivos). También puedes listar cadenas parciales de agentes de usuario con * (agente-usuario-empieza*. *patron-agente-usuario*, *agente-usuario-termina)"

#: settings.php:1802
msgid "Excludes last paragraphs from insertion, leave empty for no exclusion of last paragraphs"
msgstr "Excluye los últimos párrafos de la inserción, dejar vacío para no excluir los últimos párrafos"

#. Translators: Do not insert for first X and last Y paragraphs
#: settings.php:1796
msgid "and last"
msgid_plural "and last"
msgstr[0] "y el último"
msgstr[1] "y los últimos"

#: settings.php:1793
msgid "Excludes first paragraphs from insertion, leave empty for no exclusion of first paragraphs"
msgstr "Excluye los primeros párrafos de la inserción, dejar vacío para no excluir los primeros párrafos"

#. Translators: Do not insert for first X and last Y paragraphs
#: settings.php:1787
msgid "Do not insert for first"
msgid_plural "Do not insert for first"
msgstr[0] "No insertar en el primer"
msgstr[1] "No insertar en los primeros"

#: settings.php:1774
msgid "Check only tag attributes"
msgstr "Comprobar solo atributos de etiqueta"

#: settings.php:1773 settings.php:1774
msgid "If checked it will search for the text only in tag attributes like [[id]], [[class]], [[style]], etc. Otherwise the whole tag including its content will be searched."
msgstr "Si está marcado buscará el texto solo en los atributos de la etiqueta como [[id]], [[class]], [[style]], etc. En caso contrario se buscará en toda la etiqueta incluido su contenido. "

#: settings.php:200 settings.php:203
msgid "Warning: only exceptions for %d posts cleared, %d posts still have exceptions"
msgstr "Advertencia: sólo hay excepciones para %d entradas vaciadas, %d entradas todavía tienen excepciones"

#: strings.php:321
msgctxt "Element"
msgid "Parent"
msgstr "Principal"

#: strings.php:288
msgid "Select or upload background image"
msgstr "Selecciona o sube una imagen de fondo"

#: strings.php:262
msgid "Rotation code editor active. Click on the rotation button to generate code."
msgstr "Editor de rotación de código activo. Haz clic en el botón de rotación para generar el código."

#: strings.php:260
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: strings.php:194
msgctxt "Manual loading"
msgid "Always"
msgstr "Siempre"

#: strings.php:193
msgctxt "Manual loading"
msgid "Auto"
msgstr "Automática"

#: strings.php:165
msgid "Fill"
msgstr "Rellenar"

#: strings.php:164
msgctxt "image size"
msgid "Fit"
msgstr "Ajustar"

#: strings.php:163
msgid "Cover"
msgstr "Cubrir"

#: strings.php:162
msgctxt "image size"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: strings.php:160
msgid "Round"
msgstr "Redondeado"

#: strings.php:159
msgid "Space"
msgstr "Espacio"

#: strings.php:158
msgid "Vertically"
msgstr "Verticalmente"

#: strings.php:157
msgid "Horizontally"
msgstr "Horizontalmente"

#: strings.php:156
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: strings.php:155
msgid "No"
msgstr "No"

#: strings.php:154
msgctxt "image repeat"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: strings.php:80
msgctxt "position"
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: includes/preview.php:2749 strings.php:222
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: includes/preview.php:2586
msgid "Repeat image"
msgstr "Repetir la imagen"

#: includes/preview.php:2573
msgid "Image size"
msgstr "Tamaño de la imagen"

#: includes/preview.php:2568
msgid "Color to be used for the background"
msgstr "Color a usar para el fondo"

#: class.php:4615
msgid "start='%s' end='%s' days='%s' type='%s'"
msgstr "start='%s' end='%s' days='%s' type='%s'"

#: class.php:4944 class.php:4947
msgid "viewport='%s' type='%s'"
msgstr "viewport='%s' type='%s'"

#: class.php:2968
msgctxt "viewports"
msgid "ALL"
msgstr "TODOS"

#: strings.php:298
msgctxt "Sunday"
msgid "SU"
msgstr "DO"

#: strings.php:297
msgctxt "Saturday"
msgid "SA"
msgstr "SÁ"

#: strings.php:296
msgctxt "Friday"
msgid "FR"
msgstr "VI"

#: strings.php:295
msgctxt "Thursday"
msgid "TH"
msgstr "JU"

#: strings.php:294
msgctxt "Wednesday"
msgid "WE"
msgstr "MI"

#: strings.php:293
msgctxt "Tuesday"
msgid "TU"
msgstr "MA"

#: strings.php:292
msgctxt "Monday"
msgid "MO"
msgstr "LU"

#: strings.php:212
msgctxt "AMP ad"
msgid "Sticky"
msgstr "Fijo"

#: strings.php:207
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "AMP Only"
msgstr "Solo AMP"

#: ad-inserter.php:3654
msgid "Safe mode"
msgstr "Modo seguro"

#: ad-inserter.php:3654
msgid "Load settings page in safe mode to avoid collisions with other plugins or theme"
msgstr "Carga la página de ajustes en modo seguro para evitar colisiones con otros plugins o temas"

#. translators: 1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags
#: ad-inserter.php:3603
msgid "Warning: %1$s requires PHP 5.6 or newer. %2$s Please update! %3$s"
msgstr "Advertencia: %1$s necesita PHP 5.6 o superior. %2$s Por favor, ¡actualiza! %3$s"

#: ad-inserter.php:3579
msgid "Sure"
msgstr "Por supuesto"

#: ad-inserter.php:3571
msgid "Please take a moment to rate the plugin. When you rate it with 5 stars it's like saying 'Thank you'. Somebody will be happy."
msgstr "Por favor, tómate un momento para valorar el plugin. Cuando lo valoras con 5 estrellas es como si dijeras «Gracias». Alguien estará feliz."

#: ad-inserter.php:3558
msgid "OK, but please help me with the settings first"
msgstr "De acuerdo, pero primero ayúdame con los ajustes"

#. Translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:3555
msgid "Hey, you are using %s and I hope you're happy with it."
msgstr "Oye, estás usando %s y espero que estés contento con él."

#: ad-inserter.php:3550
msgid "Maybe later"
msgstr "Quizá más tarde"

#: ad-inserter.php:3546
msgid "Please help me to solve a problem first"
msgstr "Por favor, primero ayúdame a resolver un problema"

#: ad-inserter.php:699
msgctxt "Menu item"
msgid "Show Log"
msgstr "Mostrar el registro"

#: settings.php:6271
msgctxt "Rate Ad Inserter"
msgid "Rate"
msgstr "Valora"

#: settings.php:6271
msgid "If you like Ad Inserter and have a moment, please help me spread the word by rating the plugin on WordPres"
msgstr "Si te gusta Ad Inserter y tienes un momento, por favor, ayúdame a hacer correr la voz valorando el plugin en WordPress"

#: settings.php:2754
msgid "Block name class"
msgstr "Clase de nombre del bloque"

#: settings.php:2754
msgid "Include block name class"
msgstr "Incluir clase de nombre del bloque"

#: settings.php:2649
msgid "When enabled, Ad Inserter will wait for jQuery library to be loaded before it will run the scripts that may need it"
msgstr "Cuando está activado, Ad Inserter esperará a que se cargue la biblioteca jQuery antes de ejecutar los scripts que puedan necesitarla."

#. translators: disable feature
#: settings.php:193 settings.php:2646
msgid "Wait for jQuery"
msgstr "Esperar a jQuery"

#. translators: %s: HTML tags for text and link
#: settings.php:2518
msgid "%s WARNING: %s Settings Filter or Max insertions can't work with %s Client-side %s insertion. Use %s Server-side %s insertion."
msgstr "%s ADVERTENCIA: %s el filtro de ajustes o las inserciones máximas no pueden funcionar con la inserción del %s lado del cliente %s. Usa la inserción del %s lado del servidor %s."

#: settings.php:1948 settings.php:1971 settings.php:1994 settings.php:2017
#: settings.php:2040 settings.php:2063 settings.php:2086 settings.php:2108
#: settings.php:2130
msgid "Click to select black or white list"
msgstr "Haz clic para seleccionar la lista blanca o la negra"

#: settings.php:1637
msgid "Page position where the code for client-side insertion will be inserted."
msgstr "Posición de la página donde se insertará el código para la inserción del lado del cliente."

#: settings.php:1636
msgid "Code position"
msgstr "Posición del código"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:386
msgid "Page is loaded in %s safe mode. %s Not all scripts are loaded."
msgstr "La página está cargada en %s modo seguro. %s No todos los scripts se han cargado."

#: settings.php:384
msgid "SAFE MODE"
msgstr "MODO SEGURO"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6609
msgid "Premium support"
msgstr "Soporte premium"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6597
msgid "%s Black/White-list %s categories, tags, taxonomies, users, post IDs, urls, referrers, operating systems, browsers"
msgstr "%s Lista negra/blanca %s categorías, etiquetas, taxonomías, usuarios, IDs de entradas, URLs, remitentes, sistemas operativos, navegadores"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6582
msgid "Click fraud %s protection %s"
msgstr "%sProtección%s de clics fraudulentos"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6581
msgid "Frequency capping - %s limit impressions or clicks %s"
msgstr "Limitación de frecuencia - %slimita las impresiones o clics%s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6579
msgid "%s Public web reports %s for clients, export to PDF"
msgstr "%s Informes web públicos %s para clientes, exportar a PDF"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6578
msgid "Internal or external %s tracking %s (via Google Analytics or Matomo)"
msgstr "%s Seguimiento %s interno o externo (a través de Google Analytics o Matomo)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6576
msgid "Create, edit and check %s ads.txt %s file"
msgstr "Crear, editar y comprobar el archivo %s ads.txt %s"

#. Translators: %s: price of Ad Inserter Pro
#: settings.php:6550
msgid "Different license types starting from %s"
msgstr "Diferentes tipos de licencia desde %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:6376
msgid "Become an %s affiliate %s for Ad Inserter Pro and earn commission for each purchase you refer to us"
msgstr "Hazte %s afiliado %s de Ad Inserter Pro y gana una comisión de todas las ventas que nos refieras"

#: settings.php:5550
msgid "All static pages"
msgstr "Todas las páginas estáticas"

#: settings.php:5549
msgid "All posts"
msgstr "Todas las entradas"

#: settings.php:5171
msgid "Limits"
msgstr "Límites"

#: settings.php:5170
msgid "Tracking"
msgstr "Seguimiento"

#: settings.php:5165
msgid "Device detection"
msgstr "Detección del dispositivo"

#: settings.php:5164
msgid "Exceptions"
msgstr "Excepciones"

#: settings.php:4604
msgid "Account ID found in block but not present in ads.txt"
msgstr "ID de cuenta encontrado en el bloque pero no presente en ads.txt"

#: settings.php:4600
msgid "Account ID found in block and present in ads.txt"
msgstr "ID de cuenta encontrado en bloque y presente en ads.txt"

#: settings.php:4585
msgid "Certification authority ID"
msgstr "ID de autoridad certificadora"

#: settings.php:4583
msgid "Account ID"
msgstr "ID de la cuenta"

#: settings.php:4582
msgid "Advertising system"
msgstr "Sistema de publicidad"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:4560
msgid "%s virtual ads.txt file"
msgstr "Archivo virtual «ads.txt» de %s"

#: settings.php:4554
msgid "Account IDs found in blocks but not present in the ads.txt file"
msgstr "Los IDs de cuenta se encuentran en bloques pero no están presentes en el archivo ads.txt"

#: settings.php:4544
msgid "file %s not found"
msgstr "Archivo %s no encontrado"

#: settings.php:4537
msgid "NOT WRITABLE"
msgstr "SIN PERMISOS DE ESCRITURA"

#: settings.php:4537
msgid "ads.txt file"
msgstr "Archivo «ads.txt»"

#: settings.php:4532
msgid "ads.txt file must be placed on the root domain"
msgstr "El archivo ads.txt se debe colocar en el dominio raíz"

#: settings.php:4532
msgid "IMPORTANT"
msgstr "IMPORTANTE"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:4509
msgid "ads.txt file: %s virtual ads.txt file"
msgstr "Archivo «ads.txt»: archivo virtual «ads.txt» de %s"

#: settings.php:4324
msgid "Reload ads.txt file"
msgstr "Recargar archivo ads.txt"

#. translators: %s: ads.txt
#: settings.php:4305
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"

#: settings.php:4285
msgid "Switch to virtual ads.txt file"
msgstr "Cambiar al archivo virtual «ads.txt»"

#: settings.php:4284
msgid "Switch to physical ads.txt file"
msgstr "Cambiar al archivo físico «ads.txt»"

#: settings.php:4173
msgid "Position not available because output buffering (tab [*]) is not enabled"
msgstr "Posición no disponible porque el búfer de salida (tab [*]) no está activado"

#: settings.php:4114
msgid "Archive pages"
msgstr "Páginas de archivo"

#: settings.php:4109
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: settings.php:4102
msgctxt "Button"
msgid "Check"
msgstr "Comprobar"

#: settings.php:4102
msgid "Toggle theme checker for available positions for automatic insertion"
msgstr "Alternar el comprobador de temas para las posiciones disponibles para la inserción automática"

#: settings.php:4099
msgid "Error checking pages"
msgstr "Error al comprobar las páginas"

#: settings.php:4098
msgid "Available positions for current theme"
msgstr "Posiciones disponibles para el tema actual"

#: settings.php:3539
msgid "Users which can close the warning message."
msgstr "Los usuarios pueden cerrar el mensaje de advertencia."

#: settings.php:3538
msgid "Not undismissible for"
msgstr "Descartable para"

#: settings.php:3400
msgid "Exceptions for global action when ad blocking is detected."
msgstr "Excepciones para acciones globales cuando se detecta bloqueo de anuncios."

#: settings.php:3399
msgid "No action for"
msgstr "Ninguna acción para"

#: settings.php:3364
msgctxt "ad blocking detection"
msgid "NOT ENABLED"
msgstr "NO ACTIVADO"

#: settings.php:3354
msgid "Code for ad blocking detection inserted. Click for details."
msgstr "Insertado el código para detectar bloqueadores de publicidad. Haz clic aquí para más información."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:3305
msgctxt "code in the footer"
msgid "NOT ENABLED"
msgstr "NO ACTIVADO"

#: settings.php:3236
msgctxt "code in the header"
msgid "NOT ENABLED"
msgstr "NO ACTIVADO"

#: settings.php:2870
msgid "Enabled means that logged in administrators will see non-cached (live) pages (applies to WP Super Cache, W3 Total Cache and WP Rocket plugins)"
msgstr "«Activado» quiere decir que los administradores conectados verán las páginas no cacheadas (en vivo), se aplica a los plugins WP Super Cache, W3 Total Cache y WP Rocket"

#: settings.php:2867
msgid "Disable caching for logged in administrators"
msgstr "Desactivar el almacenamiento en caché para los administradores conectados"

#: settings.php:2205
msgid "Either show/hide or insert when the page is loaded on wanted viewports"
msgstr "Mostrar/ocultar una u otra o insertar cuando la página se carga en los viewport deseados"

#: settings.php:2122
msgid "Toggle client editor"
msgstr "Alternar el editor de clientes"

#: settings.php:2119
msgid "Clients"
msgstr "Clientes"

#. Translators: Do not insert for first X and last Y paragraphs
#. Translators: Post/Static page must have between X and Y paragraphs
#: settings.php:1805 settings.php:1831
msgid "paragraph"
msgid_plural "paragraphs"
msgstr[0] "párrafo"
msgstr[1] "párrafos"

#: settings.php:1828
msgid "Maximum number of paragraphs, leave empty for no limit"
msgstr "Número máximo de párrafos, déjalo vacío para que no haya límite"

#: settings.php:1819
msgid "Minimum number of paragraphs, leave empty for no limit"
msgstr "Número mínimo de párrafos, déjalo vacío para que no haya límite"

#. translators: inside [HTML tags] elements that contain
#: settings.php:1743
msgid "elements that"
msgstr "elementos que"

#: settings.php:1734
msgid "Comma separated HTML tag names of container elements"
msgstr "Nombres, separados por comas, de las etiquetas HTML de los elementos del contenedor"

#. translators: inside [HTML tags] elements that contain
#: settings.php:1728
msgid "inside"
msgstr "dentro"

#. Translators: %s: HTML tags
#: settings.php:1779
msgid "Count inside %s elements"
msgstr "Recuento de %s dentro de los elementos"

#: settings.php:1536
msgid "Toggle insertion and alignment icons"
msgstr "Cambiar iconos de inserción y alineación"

#: settings.php:1518
msgid "Toggle insertion filter settings"
msgstr "Cambiar filtro de ajustes de inserción"

#: settings.php:1515
msgid "Toggle paragraph clearance settings"
msgstr "Cambiar ajustes de separación de párrafo"

#: settings.php:1514
msgid "Toggle paragraph counting settings"
msgstr "Cambiar los ajustes de conteo de párrafos"

#: settings.php:1507
msgid "Insertion Filter Mirror Setting | Comment number or comma separated comment numbers, %N means every N comments, empty means all comments"
msgstr "Ajuste de filtro de inserción de espejo | Número de comentario o numeros de comentario separados por coma, %N significa cada N comentarios, vacío significa todos los comentarios"

#: settings.php:1506
msgid "Insertion Filter Mirror Setting | Post number or comma separated post numbers, %N means every N posts, empty means all posts"
msgstr "Ajuste de filtro de inserción de espejo | Número de entrada o numeros de entrada separados por coma, %N significa cada N entradas, vacío significa todas las entradas"

#: settings.php:1505
msgid "Insertion Filter Mirror Setting | Excerpt number or comma separated excerpt numbers, %N means every N excerpts, empty means all excerpts"
msgstr "Configuración del espejo del filtro de inserción | Número de extracto o números de extracto separados por comas, %N significa cada N extractos, empty significa todos los extractos"

#: settings.php:1400
msgid "No exception for post or static page defined. Block will not be inserted."
msgstr "No se ha definido una excepción para la entrada o la página estática. No se insertará el bloque."

#. Translators: Disabled means...
#: settings.php:1392
msgid "When individual post/page exceptions are enabled they can be configured on the individual post/page editor page (in the settings below the editor)."
msgstr "Cuando están activadas las excepciones individuales para entradas/páginas, pueden configurarse en la página del editor de entradas/páginas individuales (en los ajustes, debajo del editor)."

#. Translators: Disabled means...
#: settings.php:1391
msgid "means the insertion for this block is disabled by default and enabled for exceptions."
msgstr "significa que la inserción para este bloque está desactivada por defecto y activada para las excepciones."

#. Translators: Enabled means...
#: settings.php:1390
msgid "means the insertion for this block is enabled by default and disabled for exceptions."
msgstr "significa que la inserción para este bloque está activada por defecto y desactivada para las excepciones."

#: settings.php:1382
msgid "Use exceptions for individual posts or pages to change insertion"
msgstr "Usar excepciones para entradas o páginas individuales para cambiar la inserción"

#: settings.php:1382
msgid "Enable individual post/page exceptions for insertion of this block. When enabled they can be configured on the individual post/page editor page (in the settings below the editor)."
msgstr "Activar las excepciones individuales de entradas/páginas para la inserción de este bloque. Cuando se activan, pueden configurarse en la página del editor de entradas/páginas individuales (en los ajustes, debajo del editor)."

#: settings.php:1381
msgid "Enable individual post/page exceptions for insertion of this block. They can be configured on the individual post/page editor page (in the settings below the editor)."
msgstr "Activar las excepciones individuales de entradas/páginas para la inserción de este bloque. Pueden configurarse en la página del editor de entradas/páginas individuales (en los ajustes, debajo del editor)."

#: settings.php:1369
msgid "Toggle settings for default insertion and list of individual exceptions"
msgstr "Cambiar los ajustes para la inserción por defecto y la lista de excepciones individuales"

#: settings.php:1196
msgctxt "Full width"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: settings.php:1195
msgctxt "Full width"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: settings.php:1193
msgid "Full width"
msgstr "Ancho completo"

#: settings.php:982
msgid "Rotation groups"
msgstr "Grupos de rotación"

#: settings.php:417
msgid "Group name"
msgstr "Nombre del grupo"

#: settings.php:343
msgid "List all blocks"
msgstr "Listar todos los bloques"

#: settings.php:339 settings.php:1348
msgid "Check theme for available positions for automatic insertion"
msgstr "Comprueba en el tema las posiciones disponibles para inserción automática"

#: settings.php:331 settings.php:336
msgid "Edit ads.txt file"
msgstr "Editar fichero ads.txt"

#: settings.php:1405
msgid "Settings for individual exceptions have been updated. Please check all blocks that have exceptions and and then save settings."
msgstr "Han sido actualizados los ajustes para las excepciones individuales. Por favor, revisa todos los bloques que tienen excepciones y, después, guarda los ajustes."

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:8235 ad-inserter.php:8592
msgid "Invalid data received - %s settings not saved."
msgstr "Datos recibidos no válidos - no se han guardado los ajustes de %s."

#: ad-inserter.php:3904
msgid "This way you can individually enable or disable blocks on specific posts or pages."
msgstr "De esta forma, puedes activar o desactivar individualmente los bloques en entradas o páginas específicas."

#: ad-inserter.php:3903
msgid "When individual exceptions for a block are enabled, a checkbox will be listed here to change default insertion for this post or page."
msgstr "Cuando están activadas las excepciones individuales para un bloque, aquí se listará una casilla de verificación para cambiar la inserción por defecto para esta entrada o página."

#: ad-inserter.php:3898
msgid "Default insertion can be configured for each block on %1$s page - button next to %2$s checkbox."
msgstr "La inserción por defecto puede configurarse para cada bloque en la página de %1$s - el botón junto a la casilla de verificación de %2$s."

#. translators: No individual exceptions enabled for pages or posts
#: ad-inserter.php:3891
msgid "No block has individual exceptions enabled"
msgstr "Ningún bloque tiene activadas excepciones individuales"

#. translators: Not enabled for pages or posts
#: ad-inserter.php:3863
msgid "Not enabled for"
msgstr "No activado para"

#: ad-inserter.php:3861
msgid "No individual exceptions"
msgstr "Ninguna excepción individual"

#: ad-inserter.php:3821 settings.php:1388
msgid "Default insertion"
msgstr "Inserción por defecto"

#. translators: 1: AMPforWP Plugin Manager, 2: Ad Inserter
#. translators: 1: AMPforWP Plugin Manager, 2: Ad Inserter, 3, 4: HTML tags
#: ad-inserter.php:3596 ad-inserter.php:3639
msgid "Warning: %1$s %3$s disabled %4$s %2$s on AMP pages."
msgstr "Advertencia: %1$s %3$sha desactivado%4$s %2$s en las páginas AMP."

#: class.php:5851
msgid "for block"
msgstr "para el bloque"

#. translators: %s: list parameters and type
#: class.php:4629
msgid "clients='%s' type='%s'"
msgstr "clientes='%s' tipo='%s'"

#. Translators: %s: custom hook name
#: class.php:2623
msgid "Custom hook %s call"
msgstr "Llamada del gancho personalizado %s"

#: strings.php:290
msgid "Switching to physical ads.txt file will delete virtual ads.txt file."
msgstr "El cambio al archivo físico «ads.txt» borrará el archivo virtual «ads.txt»."

#: strings.php:225 strings.php:289
msgid "Use this image"
msgstr "Usar esta imagen"

#: strings.php:287
msgid "Select or upload banner image"
msgstr "Seleccionar o subir una imagen de banner"

#: strings.php:286
msgid "Select or upload header image"
msgstr "Seleccionar o subir una imagen de cabecera"

#: strings.php:285
msgid "Position available"
msgstr "Posición disponible"

#: strings.php:284
msgid "Theme check | Selected position for automatic insertion might not be not available on this page type"
msgstr "Verificación de tema | Es posible que la posición seleccionada para la inserción automática no esté disponible en este tipo de página"

#: strings.php:283
msgid "Position not available"
msgstr "Posición no disponible"

#: settings.php:4176 strings.php:282
msgid "Position not checked yet"
msgstr "Posición no comprobada aún"

#: strings.php:258
msgid "Switch"
msgstr "Cambiar"

#: strings.php:234
msgid "Advanced WordPress Ad Management Plugin"
msgstr "Plugin avanzado de administración de anuncios de WordPress"

#: strings.php:233
msgid "Impressions and clicks"
msgstr "Impresiones y clics"

#. Translators: %s: Ad Inserter Pro
#: strings.php:232
msgid "%s Report"
msgstr "Informe de %s"

#: strings.php:83
msgctxt "alignment"
msgid "No wrapping"
msgstr "Sin envoltorio"

#: strings.php:82
msgctxt "alignment"
msgid "Float right"
msgstr "Flotar a la derecha"

#: strings.php:81
msgctxt "alignment"
msgid "Float left"
msgstr "Flotar a la izquierda"

#: strings.php:79
msgctxt "alignment"
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: strings.php:78
msgctxt "alignment"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: strings.php:77
msgctxt "alignment"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: strings.php:66
msgid "Count only"
msgstr "Contar solo"

#: strings.php:65
msgid "Do not count"
msgstr "No contar"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6594
msgid "Client-side %s mobile device detection %s (works with caching)"
msgstr "%s Detección de dispositivo móvil %s del lado del cliente (funciona con caché)"

#: settings.php:3178 settings.php:3181
msgid "Enable hook"
msgstr "Activar gancho de filtro"

#: settings.php:2103
msgid "Comma separated domains, use # for no referrer, you can also use partial domains with * (domain-start*. *domain-pattern*, *domain-end)"
msgstr "Dominios separados por comas, usa # para no referir, también puede usar dominios parciales con * (dominio-inicial*. *dominio-modelo*, *dominio-final)"

#: settings.php:1492
msgid "Image number or comma separated image numbers: 1 to N means image number, %N means every N images, empty means all images, 0 means random image, value between 0 and 1 means relative position on the page (0.2 means paragraph at 20% of page images, 0.5 means middle image, 0.9 means paragraph at 90% of page images, etc.), negative number means counting from the opposite direction"
msgstr "Número de imagen o números de imagen separados por comas: 1 a N significa número de imagen, %N significa cada N imágenes, vacío significa todas las imágenes, 0 significa imagen aleatoria, valor entre 0 y 1 significa posición relativa en la página (0,2 significa párrafo en el 20% de las imágenes de la página, 0,5 significa imagen intermedia, 0,9 significa párrafo en el 90% de las imágenes de la página, etc.), un número negativo significa contar desde la dirección opuesta"

#: ad-inserter.php:4486
msgid "JAVASCRIPT ERRORS"
msgstr "ERRORES DE JAVASCRIPT"

#: ad-inserter.php:4486
msgid "NO JAVASCRIPT ERRORS"
msgstr "SIN ERRORES DE JAVASCRIPT"

#: strings.php:281
msgctxt "Button"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: strings.php:280
msgid "Use filter to limit names in the list"
msgstr "Usa el filtro para limitar los nombres en la lista"

#: strings.php:279
msgctxt "Search field placeholder"
msgid "Filter..."
msgstr "Filtro..."

#: strings.php:278
msgctxt "Search field placeholder"
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."

#: strings.php:102
msgctxt "using"
msgid "images counter"
msgstr "contador de imágenes"

#: strings.php:35
msgid "After image"
msgstr "Después de la imagen"

#: strings.php:34
msgid "Before image"
msgstr "Antes de la imagen"

#: class.php:5848 includes/preview.php:2484 includes/preview.php:2521
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: class.php:2705
msgid "Ajax request url, click to open it in a new tab"
msgstr "Ajax solicita una url, haga clic para abrirlo en una nueva pestaña"

#: class.php:2664
msgid "Ajax request for block in iframe"
msgstr "Ajax solicita bloque en iframe"

#: settings.php:3643
msgid "FOOTER CODE"
msgstr "CÓDIGO DEL PIE DE PÁGINA"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3640
msgid "%s JS CODE"
msgstr "%s CÓDIGO JS"

#. translators: %s: PHP tags
#: settings.php:3633
msgid "BLOCK PHP CODE"
msgstr "BLOQUE DE CÓDIGO PHP"

#: settings.php:3627
msgid "HEADER CODE"
msgstr "CÓDIGO DE CABECERA"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3624
msgid "%s CSS CODE"
msgstr "%s CÓDIGO CSS"

#: settings.php:3612
msgid "Disable insertions"
msgstr "Desactivar inserciones"

#: settings.php:3608
msgid "Disable insertion of all blocks"
msgstr "Desactivar inserción de todos los bloques"

#: settings.php:3604
msgid "Disable PHP code processing (in all blocks including header and footer code)"
msgstr "Desactivar el procesamiento de código PHP (en todos los bloques incluyendo el  encabezado y el código del pie de página)"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3596
msgid "Disable %s CSS code"
msgstr "Desactivar %s código CSS"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3592
msgid "Disable %s JavaScript code"
msgstr "Desactivar %s código JavaScript"

#: settings.php:3588
msgid "Disable footer code (Footer tab)"
msgstr "Desactivar código de pie de página (pestaña de pie de página)"

#: settings.php:3584
msgid "Disable header code (Header tab)"
msgstr "Desactivar código de cabecera (pestaña de cabecera)"

#: settings.php:3576
msgid "Force showing admin toolbar for administrators when viewing site. Enable this option when you are logged in as admin and you don't see admin toolbar."
msgstr "Fuerza la visualización de la barra de herramientas de administración cuando visitas el sitio. Activa esta opción cuando estés conectado como administrador y no veas la barra de herramientas de administración."

#: settings.php:2391
msgid "Filter multiple insertions by specifying wanted insertions for this block - single number, comma separated numbers or %N for every N insertions - empty means all insertions / no filter. Set Counter for filter to Auto if you are using only one insertion type."
msgstr "Filtra inserciones múltiples especificando las inserciones deseadas para este bloque - número único, números separados por comas o %N por cada N inserciones - vacío significa todas las inserciones / sin filtro. Establécelo como Contador para filtrar o Automático si estás utilizando sólo un tipo de inserción."

#: settings.php:400
msgid "Debugging functions enabled - some code is not inserted"
msgstr "Funciones de depuración activadas - algún código no está insertado"

#: settings.php:398
msgid "To disable debugging functions and to enable insertions go to tab [*] / tab Debugging"
msgstr "Para desactivar las funciones de depuración y activar las inserciones, ve a la pestaña [*] / pestaña Depuración"

#: class.php:3017 class.php:3058 class.php:4944 strings.php:313
msgctxt "Block"
msgid "HIDDEN"
msgstr "OCULTO"

#: class.php:3065 class.php:4947 strings.php:312
msgctxt "Block"
msgid "VISIBLE"
msgstr "VISIBLE"

#: strings.php:328
msgid "SELECTOR"
msgstr "SELECTOR"

#: strings.php:327
msgid "PATH"
msgstr "RUTA"

#: strings.php:326
msgid "ELEMENT"
msgstr "ELEMENTO"

#: strings.php:325
msgid "Use current selector"
msgstr "Usa el selector actual"

#: strings.php:324
msgid "CSS selector"
msgstr "Selector CSS"

#: strings.php:323
msgid "Select parent element"
msgstr "Selcciona elemento padre"

#: strings.php:322
msgid "Cancel element selection"
msgstr "Cancela selección de elemento"

#: strings.php:320
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: strings.php:276
msgid "Error reloading settings"
msgstr "Error recargando los ajustes"

#: strings.php:275
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"

#: strings.php:273
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando..."

#: strings.php:272
msgid "update error"
msgstr "error de actualización"

#: strings.php:271
msgid "download error"
msgstr "error de descarga"

#: strings.php:270
msgid "downloading..."
msgstr "descargando..."

#: strings.php:268
msgid "Cancel block order rearrangement"
msgstr "Cancelar la reorganización del orden del bloque"

#. translators: %s: dates
#: strings.php:265
msgid "Delete statistics data between %s and %s?"
msgstr "¿Borrar los datos estadísticos entre %s y %s?"

#: strings.php:261
msgid "Delete all statistics data?"
msgstr "¿Borrar todos los datos de estadísticas?"

#: strings.php:256
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: settings.php:4544 strings.php:255
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: strings.php:249 strings.php:250 strings.php:251 strings.php:252
#: strings.php:253 strings.php:254
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "día"
msgstr[1] "días"

#: strings.php:248
msgid "Invalid date range - only data for 1 year can be displayed"
msgstr "Intervalo de fecha no válido - solo se puede mostrar los datos de 1 año"

#: strings.php:247
msgid "Invalid start date - only data for 1 year back is available"
msgstr "Fecha de inicio no válida - solo están disponibles los datos de hace un 1 año"

#: strings.php:246
msgid "Invalid end date - must be after start date"
msgstr "Fecha final no válida - debe ser posterior a la fecha de inicio"

#: strings.php:245
msgid "Duration"
msgstr "Duración"

#: strings.php:244
msgid "Insertion expired"
msgstr "Caducó la inserción"

#: strings.php:242
msgctxt "Button"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: strings.php:216
msgctxt "size"
msgid "Fixed by viewport"
msgstr "Fijo según la vista"

#: strings.php:215
msgctxt "size"
msgid "Responsive"
msgstr "Adaptable"

#: strings.php:214
msgctxt "size"
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"

#: strings.php:211
msgid "Below the fold"
msgstr "Tras el primer scroll"

#: strings.php:210
msgid "Above the fold"
msgstr "Antes de hacer scroll"

#: strings.php:209
msgctxt "AMP ad"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: strings.php:206
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "Auto Ads"
msgstr "Anuncios automáticos"

#: strings.php:205
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "Matched content"
msgstr "Contenido relacionado"

#: strings.php:204
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "In-feed"
msgstr "In-feed"

#: strings.php:203
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "In-article"
msgstr "In-article"

#: strings.php:202
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: strings.php:201
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: strings.php:199
msgid "Bottom left"
msgstr "Abajo a la izquierda"

#: strings.php:198
msgid "Bottom right"
msgstr "Abajo a la derecha"

#: strings.php:197
msgid "Top left"
msgstr "Arriba a la izquierda"

#: strings.php:196
msgid "Top right"
msgstr "Arriba a la derecha"

#: strings.php:190
msgctxt "detection"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzada"

#: strings.php:189
msgctxt "tracking"
msgid "Internal"
msgstr "Interno"

#: strings.php:187
msgctxt "Action when ad blocking detected"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: strings.php:186
msgctxt "Action when ad blocking detected"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: strings.php:184
msgid "Do nothing"
msgstr "No hacer nada"

#: strings.php:182
msgid "Redirection"
msgstr "Redirección"

#: strings.php:181
msgid "Popup Message"
msgstr "Mensaje emergente"

#: strings.php:180
msgctxt "button"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: strings.php:179
msgctxt "action"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: strings.php:177
msgctxt "functions"
msgid "Multibyte"
msgstr "Multibyte"

#: strings.php:176
msgctxt "detection"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: strings.php:175
msgctxt "functions"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: strings.php:173
msgid "Insert for posts published outside dates"
msgstr "Insertar para las entradas publicadas fuera de las fechas"

#: strings.php:172
msgid "Insert for posts published between dates"
msgstr "Insertar para las entradas publicadas entre las fechas"

#: strings.php:171
msgid "Insert only"
msgstr "Solo insertar"

#: strings.php:170
msgid "Insert outside dates"
msgstr "Insertar fuera de las fechas"

#: strings.php:169
msgid "Insert between dates"
msgstr "Insertar entre las fechas"

#: strings.php:168
msgid "Delay insertion"
msgstr "Retrasar inserción"

#: strings.php:167
msgid "Insert immediately"
msgstr "Insertar inmediatamente"

#: strings.php:150
msgid "Page scrolled (px)"
msgstr "Scroll de página (px)"

#: strings.php:149
msgid "Page scrolled (%)"
msgstr "Scroll de página (%)"

#: strings.php:148
msgid "Page loaded"
msgstr "Página cargada"

#: strings.php:146
msgid "Turn"
msgstr "Girar"

#: strings.php:145
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"

#: strings.php:144
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar"

#: strings.php:143
msgid "Flip"
msgstr "Dar la vuelta"

#: strings.php:142
msgid "Slide and Fade"
msgstr "Deslizar y desvanecer"

#: strings.php:141
msgid "Slide"
msgstr "Deslizar"

#: strings.php:140
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecer"

#: strings.php:138
msgid "Stick to the bottom"
msgstr "Fijar abajo"

#: strings.php:137
msgid "Scroll with the content"
msgstr "Scroll con el contenido"

#: strings.php:136
msgid "Stick to the top"
msgstr "Fijar arriba"

#: strings.php:134
msgid "Stick to the right"
msgstr "Pegar a la derecha"

#: strings.php:133
msgid "Stick to the content right"
msgstr "Pegar a la derecha del contenido"

#: strings.php:132
msgid "Stick to the content left"
msgstr "Pegar a la izquierda del contenido"

#: strings.php:131
msgid "Stick to the left"
msgstr "Pegar a la izquierda"

#: strings.php:128
msgid "desktop and phone devices"
msgstr "dispositivos de escritorio y teléfono"

#: strings.php:127
msgid "desktop and tablet devices"
msgstr "dispositivos de escritorio y tableta"

#: strings.php:126
msgid "phone devices"
msgstr "dispositivos telefónicos"

#: strings.php:125
msgid "tablet devices"
msgstr "dispositivos de tableta"

#: strings.php:124
msgid "mobile devices"
msgstr "dispositivos móviles"

#: strings.php:123
msgid "desktop devices"
msgstr "dispositivos de escritorio"

#: strings.php:121
msgid "Replace element"
msgstr "Reemplazar elemento"

#: strings.php:115
msgctxt "Insertion"
msgid "Server-side using W3 Total Cache"
msgstr "Del lado del servidor usando W3 Total Cache"

#: strings.php:114
msgctxt "Dynamic blocks"
msgid "Client-side insert"
msgstr "Insertar del lado del cliente"

#: strings.php:113
msgctxt "Dynamic blocks"
msgid "Client-side show"
msgstr "Mostrar desde el lado del cliente"

#: strings.php:112
msgctxt "Insertion"
msgid "Client-side"
msgstr "Lado del cliente"

#: strings.php:111
msgid "Server-side"
msgstr "Del lado del servidor"

#: strings.php:109
msgctxt "static pages"
msgid "Individually enabled"
msgstr "Activadas individualmente"

#: strings.php:108
msgctxt "static pages"
msgid "Individually disabled"
msgstr "Desactivado individualmente"

#: strings.php:106
msgctxt "posts"
msgid "Individually enabled"
msgstr "Activados individualmente"

#: strings.php:105
msgctxt "posts"
msgid "Individually disabled"
msgstr "Desactivados individualmente"

#: strings.php:101
msgctxt "using"
msgid "comments counter"
msgstr "contador de comentarios"

#: strings.php:100
msgctxt "using"
msgid "paragraphs counter"
msgstr "contador de párrafos"

#: strings.php:99
msgctxt "using"
msgid "posts counter"
msgstr "contador de entradas"

#: strings.php:98
msgctxt "using"
msgid "subpages counter"
msgstr "contador de subpáginas"

#: strings.php:97
msgctxt "using"
msgid "widget drawing counter"
msgstr "contador de dijbos de widgets"

#: strings.php:96
msgctxt "using"
msgid "after post processing counter"
msgstr "después del contador de procesamiento de la entrada"

#: strings.php:95
msgctxt "using"
msgid "before post processing counter"
msgstr "antes del contador de procesamiento de la entrada"

#: strings.php:94
msgctxt "using"
msgid "excerpt processing counter"
msgstr "contador de procesamiento del extracto"

#: strings.php:93
msgctxt "using"
msgid "content processing counter"
msgstr "contador de procesamiento del extracto"

#: strings.php:92
msgctxt "using"
msgid "PHP function calls counter"
msgstr "Función de PHP que llama al contador"

#: strings.php:91
msgctxt "using"
msgid "auto counter"
msgstr "contador automático"

#: strings.php:89
msgctxt "alignment"
msgid "Sticky"
msgstr "Fija"

#: strings.php:88
msgid "Sticky bottom"
msgstr "Fijo abajo"

#: strings.php:87
msgid "Sticky top"
msgstr "Fijo arriba"

#: strings.php:86
msgid "Sticky right"
msgstr "Fijo a la derecha"

#: strings.php:85
msgid "Sticky left"
msgstr "Fijo a la izquierda"

#: strings.php:84
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: strings.php:76
msgctxt "alignment"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: strings.php:74
msgid "White list"
msgstr "Lista blanca"

#: strings.php:73
msgid "Black list"
msgstr "Lista negra"

#: strings.php:71
msgctxt "insert for"
msgid "administrators"
msgstr "administradores"

#: strings.php:70
msgctxt "insert for"
msgid "not logged in users"
msgstr "usuarios no conectados"

#: strings.php:69
msgctxt "insert for"
msgid "logged in users"
msgstr "usuarios conectados"

#: strings.php:68
msgctxt "insert for"
msgid "all users"
msgstr "todos los usuarios"

#: strings.php:52
msgctxt "paragraphs"
msgid "do not contain"
msgstr "no contienen"

#: strings.php:51
msgctxt "paragraphs"
msgid "contain"
msgstr "contienen"

#: strings.php:49
msgid "from bottom"
msgstr "desde abajo"

#: strings.php:48
msgid "from top"
msgstr "desde arriba"

#: strings.php:46
msgid "below and then above"
msgstr "abajo y luego arriba"

#: strings.php:45
msgid "above and then below"
msgstr "arriba y luego abajo"

#: strings.php:44
msgid "below"
msgstr "abajo"

#: strings.php:43
msgid "above"
msgstr "arriba"

#: strings.php:41
msgid "try to shift position"
msgstr "intenta cambiar de posición"

#: strings.php:40
msgid "do not insert"
msgstr "no insertar"

#: strings.php:33
msgid "Inside HTML element"
msgstr "Dentro del elemento HTML"

#: strings.php:32
msgid "After HTML element"
msgstr "Después del elemento HTML"

#: strings.php:31
msgid "Before HTML element"
msgstr "Antes del elemento HTML"

#: strings.php:29
msgid "Above header"
msgstr "Encima de la cabecera"

#: strings.php:28
msgid "After comments"
msgstr "Después de los comentarios"

#: strings.php:27
msgid "Between comments"
msgstr "Entre los comentarios"

#: strings.php:26
msgid "Before comments"
msgstr "Antes de los comentarios"

#: class.php:2603 strings.php:25
msgid "Between posts"
msgstr "Entre las entradas"

#: strings.php:24
msgid "After excerpt"
msgstr "Después del extracto"

#: strings.php:23
msgid "Before excerpt"
msgstr "Antes del extracto"

#: strings.php:22
msgid "After paragraph"
msgstr "Después del párrafo"

#: strings.php:21
msgid "Before paragraph"
msgstr "Antes del párrafo"

#: strings.php:20
msgid "After content"
msgstr "Después del contenido"

#: strings.php:19
msgid "Before content"
msgstr "Antes del contenido"

#: strings.php:13
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"

#: strings.php:11
msgctxt "ad-inserter"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: strings.php:9
msgctxt "Viewport name"
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: strings.php:8
msgctxt "Viewport name"
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"

#: strings.php:7
msgctxt "Viewport name"
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

#: strings.php:5
msgid ""
"<p><strong>Blocked because of Ad Blocker</strong></p>\n"
"<p>It seems that you are using some ad blocking software which is preventing the page from fully loading. Please whitelist this website or disable ad blocking software.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Bloqueado por el bloqueador de anuncios</strong></p>\n"
"<p>Parece que estás utilizando algún software de bloqueo de anuncios que impide que la página se cargue por completo. Incluye esta web en la lista blanca o desactiva el software de bloqueo de anuncios.</p>"

#: strings.php:4
msgid "Advertisements"
msgstr "Anuncios"

#: includes/editor.php:71
msgid "Visual Code Editor"
msgstr "Editor visual de código"

#: includes/preview.php:2857
msgid ""
"This is a preview of the code for sticky ads. Here you can test various horizontal and vertical alignments, close button locations, visually edit margin values\n"
"or write CSS code directly and watch live preview. Highlight button highlights background, margin and code area, while Reset button restores all the values to those of the current block."
msgstr ""
"Esta es una vista previa del código de los anuncios fijos. Aquí puedes probar varias alineaciones horizontales y verticales, ubicaciones de botones para cerrar, editar visualmente los valores de margen\n"
"o escribir el código CSS directamente y ver la vista previa en vivo. El botón Resaltar resalta el fondo, el margen y el área de código, mientras que el botón Restablecer restaura todos los valores a los del bloque actual."

#: includes/preview.php:2851 includes/preview.php:2865
#: includes/preview.php:2875 includes/preview.php:2885
#: includes/preview.php:2895
msgid ""
"Few very important things you need to know in order to insert code and display some ad:\n"
"Enable and use at least one insertion option (Automatic insertion, Widget, Shortcode, PHP function call).\n"
"Enable insertion on at least one WordPress page type (Posts, Static pages, Homepage, Category pages, Search pages, Archive pages).\n"
"Single pages (posts and static pages) have also additional setting for individual exceptions. Use default blank value unless you are using individual post/page exceptions."
msgstr ""
"Algunas cosas muy importantes que necesitas saber para insertar código y mostrar algún anuncio:\n"
"Activa y utiliza al menos una opción de inserción (inserción automática, widget, shortcode, llamada de función PHP).\n"
"Activa la inserción en al menos un tipo de página de WordPress (entradas, páginas estáticas, página de inicio, páginas de categoría, páginas de búsqueda, páginas de archivo).\n"
"Las páginas individuales (entradas y páginas estáticas) también tienen ajustes adicionales para excepciones individuales. Utiliza el valor en blanco predeterminado a menos que estés utilizando excepciones individuales de entradas/página."

#: includes/preview.php:2846 includes/preview.php:2860
#: includes/preview.php:2870 includes/preview.php:2880
#: includes/preview.php:2890
msgid ""
"Ad Inserter can be configured to insert any code anywhere on the page. Each code with it's settings is called a block.\n"
"Free Ad Inserter supports 16 blocks, Ad Inserter Pro supports up to 96 blocks (depending on the license type).\n"
"The settings page is divided into tabs - 16 blocks and general plugin settings. Black number means inactive block (code is not inserted anywhere),\n"
"red number means block is using automatic insertion, blue number means block is using manual insertion while violet number means block is using automatic and manual insertion."
msgstr ""
"Ad Inserter puede configurarse para insertar cualquier código en cualquier lugar de la página. Cada código con su configuración se llama bloque.\n"
"Free Ad Inserter permite 16 bloques, Ad Inserter Pro permite hasta 96 bloques (dependiendo del tipo de licencia).\n"
"La página de ajustes está dividida en pestañas - 16 bloques y ajustes generales del plugin. Número negro significa bloque inactivo (el código no se inserta en ninguna parte),\n"
"número rojo significa que el bloque está usando inserción automática, número azul significa que el bloque está usando inserción manual mientras que el número violeta significa que el bloque está usando inserción automática y manual."

#: includes/preview.php:2841
msgid ""
"Please note that the code, block name, alignment and style are taken from the current block settings (may not be saved).\n"
"<strong>No wrapping</strong> style inserts the code as it is so margin and padding can't be set. However, you can use own HTML code for the block."
msgstr ""
"Ten en cuenta que el código, el nombre del bloque, la alineación y el estilo se han tomado de la configuración actual del bloque (es posible que no se guarden).\n"
"<strong>Ningún estilo de envoltura</strong> inserta el código tal como es, por lo que el margen y el relleno no se pueden establecer. Sin embargo, puedes utilizar tu propio código HTML para el bloque."

#: includes/preview.php:2839
msgid ""
"You can resize the window (and refresh the page to reload ads) to check display with different screen widths.\n"
"Once you are satisfied with alignment click on the Use button and the settings will be copied to the active block."
msgstr ""
"Puedes cambiar el tamaño de la ventana (y actualizar la página para recargar anuncios) para comprobar la visualización con diferentes anchos de pantalla.\n"
"Una vez que estés satisfecho con la alineación, haz clic en el botón «Usar» y la configuración se copiará en el bloque activo."

#: includes/preview.php:2833
msgid "This is a preview of AdSense ad block between dummy paragraphs. AdSense ad code was loaded from your AdSense account. The ad block is displayed on a dummy page so it may be blank (no ads). Click on the Highlight button to highlight ad block."
msgstr "Esta es una vista previa del bloque de anuncios de AdSense entre párrafos ficticios. El código de anuncios de AdSense se ha cargado desde tu cuenta de AdSense. El bloque de anuncios se muestra en una página ficticia, por lo que puede estar en blanco (sin anuncios). Haz clic en el botón Resaltar para resaltar el bloque de anuncios."

#: includes/preview.php:2831
msgid "This is a preview of the saved block between dummy paragraphs. It shows the code with the alignment and style as it is set for this block. Highlight button highlights background, wrapping div margin and code area."
msgstr "Esta es una vista previa del bloque guardado entre párrafos ficticios. Muestra el código con la alineación y el estilo tal y como está definido para este bloque. El botón de resaltar resalta el fondo, envolviendo el margen de división y el área de código."

#: includes/preview.php:2828
msgid ""
"This is a preview of the code between dummy paragraphs. Here you can test various block alignments, visually edit margin and padding values of the wrapping div\n"
"or write CSS code directly and watch live preview. Highlight button highlights background, wrapping div margin and code area, while Reset button restores all the values to those of the current block."
msgstr ""
"Esta es una vista previa del código entre párrafos ficticios. Aquí puedes probar varias alineaciones de bloques, editar visualmente los valores de margen y rellenos de la envoltura\n"
"o escribe el código CSS directamente y previsualízalo en vivo. El botón Resaltar resalta el fondo, envolviendo el margen de división y el área de código, mientras que el botón Restablecer restaura todos los valores a los del bloque actual."

#: includes/preview.php:2744
msgid "Animate"
msgstr "Animar"

#: includes/preview.php:2731
msgid "Animation"
msgstr "Animación"

#: includes/preview.php:2720
msgid "Vertical margin"
msgstr "Márgen vertical"

#: includes/preview.php:2676
msgid "Vertical position"
msgstr "Posición vertical"

#: includes/preview.php:2668
msgid "Horizontal margin"
msgstr "Margen horizontal"

#: includes/preview.php:2616
msgid "Horizontal position"
msgstr "Posición horizontal"

#: includes/preview.php:2515 includes/preview.php:2522
msgid "background"
msgstr "fondo"

#: includes/preview.php:2510
msgid "wrapping div"
msgstr "envoltura div"

#: includes/preview.php:2441
msgid "AdSense ad unit"
msgstr "Unidad de anuncios de AdSense"

#: includes/editor.php:5 includes/preview.php:2426
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: includes/preview.php:2426
msgid "Reset to block settings"
msgstr "Restablecer los ajustes del bloque"

#: includes/preview.php:2423
msgid "Highlight"
msgstr "Destacado"

#: includes/preview.php:2423
msgid "Highlight inserted code"
msgstr "Código insertado destacado"

#: includes/preview.php:299
msgid "Code Preview"
msgstr "Vista previa de código"

#: includes/preview.php:299
msgid "Sticky Code Preview"
msgstr "Vista previa del código fija"

#: includes/editor.php:261 includes/preview-adb.php:303
#: includes/preview.php:2417
msgid "PAGE BLOCKED"
msgstr "PÁGINA BLOQUEADA"

#: includes/editor.php:259 includes/preview-adb.php:301
#: includes/preview.php:2415
msgid "This page was not loaded properly. Please check browser, plugins and ad blockers."
msgstr "Esta página no se cargó correctamente. Comprueba el navegador, plugins y bloqueadores de anuncios."

#: includes/preview-adb.php:60
msgid "Ad Blocking Detected Message Preview"
msgstr "Vista previa del mensaje de bloqueo de anuncio detectado"

#: includes/preview-adb.php:9
msgctxt "Button "
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/preview-adb.php:9 includes/preview.php:2428
msgid "Close preview window"
msgstr "Cerrar la ventana de vista previa"

#: includes/preview-adb.php:8
msgctxt "Button"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: includes/preview-adb.php:8
msgid "Reset to the default settings"
msgstr "Restablecer los ajustes por defecto"

#: includes/preview-adb.php:7
msgctxt "Button"
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: includes/preview-adb.php:7
msgid "Reset to the saved settings"
msgstr "Restablecer los ajustes guardados"

#: includes/preview-adb.php:6
msgctxt "Button"
msgid "Use"
msgstr "Usar"

#: includes/preview-adb.php:6 includes/preview.php:2425
msgid "Use current settings"
msgstr "Usar los ajustes actuales"

#: includes/preview-adb.php:5
msgid "Remove dummy paragraph"
msgstr "Eliminar el párrafo falso"

#: includes/preview-adb.php:4
msgid "Add dummy paragraph"
msgstr "Añadir párrafo falso"

#: includes/placeholders.php:426
msgid ""
"Ad Inserter has a simple code generator for banners and placeholders.\n"
"You can select banner image (or placeholder), optionally define link (web page address that will open when the banner will be clicked) and select whether to open link in a new tab."
msgstr ""
"Ad Inserter tiene un sencillo generador de código para banners y marcadores de posición.\n"
"Puedes seleccionar la imagen del banner (o marcador de posición), opcionalmente definir el enlace (dirección de la página web que se abrirá cuando se haga clic en el banner) y seleccionar si quieres abrir el enlace en una nueva pestaña."

#: includes/placeholders.php:423
msgid ""
"Code generator for banners and AdSense generates the code only when you click on the button Generate code.\n"
"It is a tool that can help you to create code for AdSense or banners with links. So if you are using rotation editor and switch between options, you need to (optionally) import and generate code for each rotation option."
msgstr ""
"Generador de código para banners y AdSense genera el código sólo cuando hace clic en el botón Generar código.\n"
"Es una herramienta que puede ayudarle a crear código para AdSense o banners con enlaces. Así que si estás usando el editor de rotación y cambias entre opciones, necesitas (opcionalmente) importar y generar código para cada opción de rotación."

#: includes/placeholders.php:420
msgid ""
"<strong>Please note</strong>: if you have active rotation editor the code window shows only the code for the currently selected option.\n"
"Therefore, code generator will in such case import or generate code for the currently selected option."
msgstr ""
"<strong>Nota</strong>: si tienes un editor de rotación activo, la ventana de código muestra sólo el código de la opción actualmente seleccionada.\n"
"Por lo tanto, el generador de código importará o generará código para la opción actualmente seleccionada."

#: includes/placeholders.php:416
msgid ""
"Choose between common ad sizes 300x250, 336x280, 728x90, 468x60, 250x250, 300x600 or define custom size.\n"
"Default placeholders are gray with size as placeholder text but you can use any color or text you want. Click on <strong>Edit</strong> button to edit placeholder size, color or text.\n"
"You can also create blank solid color rectangles by clearing placeholder text."
msgstr ""
"Eligentre los tamaños comunes de anuncios 300x250, 336x280, 728x90, 468x60, 250x250, 300x600 o defineun tamaño personalizado.\n"
"Los marcadores de posición por defecto son grises con tamaño como texto de marcador de posición, pero puedesusar cualquier color o texto que quieras. Haz clic en el botón <strong>Editar</strong> para editar el tamaño del marcador de posición, color o texto.\n"
"También puedes crear rectángulos de color sólido en blanco borrando el texto del marcador de posición."

#: includes/placeholders.php:411
msgid ""
"Here you can create a universal placeholder image that can be used in place of ads when they are not available yet.\n"
"Placeholder images created here will behave as any other image. You can also save them to local computer or server."
msgstr ""
"Aquí puedes crear una imagen de marcador de posición universal que se puede utilizar en lugar de los anuncios cuando todavía no están disponibles.\n"
"Las imágenes de marcadores de posición creadas aquí se comportarán como cualquier otra imagen. También puedes guardarlas al ordenador o a un servidor."

#: includes/placeholders.php:402
msgid "Text color"
msgstr "Color del texto"

#: includes/placeholders.php:397
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: includes/placeholders.php:388 settings.php:1283 settings.php:2448
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: includes/placeholders.php:383 settings.php:1289 settings.php:2452
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: includes/placeholders.php:378 includes/preview.php:2565 settings.php:2457
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"

#: includes/placeholders.php:357
msgid "Placeholder"
msgstr "Marcador de posición"

#: includes/editor.php:6 includes/placeholders.php:353
#: includes/preview.php:2428 settings.php:4324 strings.php:259 strings.php:318
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/placeholders.php:353
msgid "Close placeholder editor"
msgstr "Cerrar el editor de marcador de posición"

#: includes/placeholders.php:352
msgid "Edit placeholder size, colors and text"
msgstr "Edita el tamaño del marcador de posición, colores y texto"

#. Translators: %d: constant number
#: includes/editor.php:4 includes/placeholders.php:351
#: includes/preview.php:2425 settings.php:2918 settings.php:2929
#: strings.php:319
msgid "Use"
msgstr "Usar"

#: includes/placeholders.php:351
msgid "Select placeholder"
msgstr "Seleccionar marcador de posición"

#: includes/placeholders.php:101
msgid "Placeholder Editor"
msgstr "Editor del marcador de posición"

#: includes/placeholders.php:18
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: includes/dst/dst.php:1417
msgctxt "Button"
msgid "Submit and Deactivate"
msgstr "Enviar y desactivar"

#: includes/dst/dst.php:1417
msgctxt "Button"
msgid "Just Deactivate"
msgstr "Solo desactivar"

#: includes/dst/dst.php:1417
msgctxt "Button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/dst/dst.php:1278
msgid "Submitting form"
msgstr "Enviando formulario"

#: includes/dst/dst.php:1235
msgid "Goodbye!"
msgstr "¡Adiós!"

#: includes/dst/dst.php:1234
msgid "This information will greatly help us to improve the plugin."
msgstr "Esta información nos ayudará mucho a mejorar el plugin."

#: includes/dst/dst.php:1233
msgid "Details (optional)"
msgstr "Detalles (opcional)"

#: includes/dst/dst.php:1231
msgid "Don't show this form again"
msgstr "No mostrar este formulario de nuevo"

#: includes/dst/dst.php:1230
msgid "Only required temporarily"
msgstr "Solo temporalmente obligatorio"

#: includes/dst/dst.php:1229
msgid "Just testing"
msgstr "Sólo lo estaba probando"

#: includes/dst/dst.php:1228
msgid "Installed by mistake"
msgstr "Instalado por error"

#: includes/dst/dst.php:1227
msgid "Found a better plugin"
msgstr "Encontré un plugin mejor"

#: includes/dst/dst.php:1226
msgid "Doesn't work"
msgstr "No funciona"

#: includes/dst/dst.php:1225
msgid "Not the features I wanted"
msgstr "No son las características que quería"

#: includes/dst/dst.php:1224
msgid "Lack of documentation"
msgstr "Falta de documentación"

#: includes/dst/dst.php:1223
msgid "Set up is too difficult"
msgstr "La configuración es demasiado difícil"

#: includes/dst/dst.php:1221
msgid "Before you deactivate the plugin, would you quickly give us your reason for doing so?"
msgstr "Antes de desactivar el plugin, ¿nos das rápidamente tu razón para hacerlo?"

#: includes/dst/dst.php:1220
msgid "Sorry to see you go"
msgstr "Siento verte marchar"

#: includes/dst/dst.php:1198
msgid "Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional news about this theme, including details of new features and special offers?"
msgstr "Gracias por participar en el seguimiento. ¿Te gustaría recibir noticias ocasionales acerca de este tema, incluidos los detalles de las nuevas funciones y ofertas especiales?"

#: includes/dst/dst.php:1196
msgid "Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional news about this plugin, including details of new features and special offers?"
msgstr "Gracias por participar en el seguimiento. ¿Te gustaría recibir noticias ocasionales acerca de este plugin, incluidos detalles de nuevas funciones y ofertas especiales?"

#: includes/dst/dst.php:1186
msgid "We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and theme settings, which will help us to make improvements to the theme."
msgstr "No registramos datos confidenciales, solo información relacionada con el entorno de WordPress y los ajustes del tema, lo que nos ayudará a mejorar el tema."

#: includes/dst/dst.php:1185
msgid "Thank you for installing our theme. We would like to track its usage on your site. This is completely optional."
msgstr "Gracias por instalar nuestro tema. Nos gustaría hacer un seguimiento de uso en tu sitio. Es completamente opcional."

#: includes/dst/dst.php:1182
msgid "We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and plugin settings, which will help us to make improvements to the plugin."
msgstr "No registramos datos confidenciales, solo información sobre el entorno de WordPress y los ajustes del plugin, lo que nos ayudará a realizar mejoras en el plugin."

#: includes/dst/dst.php:1181
msgid "Thank you for installing our plugin. We would like to track its usage on your site. This is completely optional."
msgstr "Gracias por instalar nuestro plugin. Nos gustaría hacer un seguimiento de uso en tu sitio. Es completamente opcional."

#: includes/dst/dst.php:1173
msgid "We won't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and theme settings, which will help us to make improvements to the theme."
msgstr "No registraremos datos confidenciales, solo información sobre el entorno de WordPress y los ajustes del tema, lo que nos ayudará a mejorar el tema."

#: includes/dst/dst.php:1172
msgid "Thank you for installing our theme. We'd like your permission to track its usage on your site and subscribe you to our newsletter. This is completely optional."
msgstr "Gracias por instalar nuestro tema. Nos gustaría tu permiso para hacer un seguimiento de uso en tu sitio y suscribirte a nuestro boletín. Es completamente opcional."

#: includes/dst/dst.php:1169
msgid "We won't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and plugin settings, which will help us to make improvements to the plugin."
msgstr "No registraremos datos confidenciales, solo información relacionada con el entorno de WordPress y los ajustes del plugin, lo que nos ayudará a realizar mejoras en el plugin."

#: includes/dst/dst.php:1168
msgid "Thank you for installing our plugin. We'd like your permission to track its usage on your site and subscribe you to our newsletter. This is completely optional."
msgstr "Gracias por instalar nuestro plugin. Nos gustaría tu permiso para hacer un seguimiento de uso en tu sitio y suscribirte a nuestro boletín. Es completamente opcional."

#: includes/dst/dst.php:940
msgctxt "Button"
msgid "Do not allow"
msgstr "No permitir"

#: includes/dst/dst.php:938
msgctxt "Button"
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: includes/dst/dst.php:566
msgid "No plugin data."
msgstr "Sin datos del plugin."

#: includes/dst/dst.php:372
msgid "Twice Monthly"
msgstr "Dos veces al mes"

#: includes/dst/dst.php:368
msgid "Once Monthly"
msgstr "Una vez al mes"

#: includes/dst/dst.php:364
msgid "Once Weekly"
msgstr "Una vez a la semana"

#: includes/dst/dst.php:359
msgid "Every minute"
msgstr "Cada minuto"

#: ad-inserter.php:13564
msgid "<strong>WARNING</strong>: Please note that saving settings in Ad Inserter will clear all settings that are available only in the Pro version (additional block and plugin settings)!"
msgstr "<strong>ATENCIÓN</strong>: Ten en cuenta que al guardar los ajustes en Ad Inserter se borrarán todos los ajustes que sólo están disponibles en la versión Pro (ajustes adicionales del bloque y del plugin)"

#: ad-inserter.php:13563
msgid "Ad Inserter can't be used while Ad Inserter Pro is active! To activate Ad Inserter you need to first deactivate Ad Inserter Pro."
msgstr "¡Ad Inserter no se puede utilizar mientras que Ad Inserter Pro esté activo! Para activar Ad Inserter, primero debes desactivar Ad Inserter Pro."

#: ad-inserter.php:13512
msgctxt "Widget"
msgid "Sticky"
msgstr "Fija"

#: ad-inserter.php:13481
msgid "Unknown block"
msgstr "Bloque desconocido"

#: ad-inserter.php:13480
msgid "WIDGET DISABLED"
msgstr "WIDGET DESACTIVADO"

#. translators: block status (widget title)
#: ad-inserter.php:13479
msgctxt "block"
msgid "PAUSED"
msgstr "EN PAUSA"

#. translators: widget title
#: ad-inserter.php:13472 ad-inserter.php:13503
msgid "Debugging tools"
msgstr "Herramientas de depuración"

#. translators: widget title
#: ad-inserter.php:13470 ad-inserter.php:13505
msgid "Dummy widget"
msgstr "Widget falso"

#. translators: widget title
#: ad-inserter.php:13468 ad-inserter.php:13504
msgid "Processing log"
msgstr "Registro de procesamiento"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:13452
msgid "%s block."
msgstr "%s bloque."

#. translators: Deactivation message: %s: HTML tags
#: ad-inserter.php:13404
msgid "Looking for %s Documentation, %s %s Common Settings, %s %s Quick Start %s or help for %s AdSense ads? %s The plugin doesn't work with your theme? %s Let us know %s and we'll try to help you."
msgstr "¿Buscas %s documentación, %s %s ajustes comunes,%s %s inicio rápido %s o ayuda para %s anuncios de AdSense? %s ¿El plugin no funciona con tu tema? %s Avísanos  %s e intentaremos ayudarte."

#: ad-inserter.php:13364
msgid "We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and plugin usage, which will help us to make improvements to the plugin."
msgstr "No registramos datos confidenciales, solo información sobre el entorno de WordPress y el uso del plugin, lo que nos ayudará a realizar mejoras en el plugin."

#. translators: Opt-in message: %s: HTML tags
#: ad-inserter.php:13362
msgid "We would like to %s track its usage %s on your site. This is completely optional and can be disabled at any time."
msgstr "Nos gustaría hacer %s un seguimiento de uso %s en tu sitio. Es completamente opcional y se puede desactivar en cualquier momento."

#. translators: Opt-in message: Thank you for installing Ad Inserter (plugin
#. name with HTML tags will be added)
#: ad-inserter.php:13360
msgid "Thank you for installing"
msgstr "Gracias por instalar"

#: ad-inserter.php:13072
msgid "Please update!"
msgstr "¡Por favor, actualiza!"

#: ad-inserter.php:13072
msgid "requires WordPress 4.6 or newer"
msgstr "requiere WordPress 4.6 o superior"

#: ad-inserter.php:9805
msgid "BETWEEN COMMENTS"
msgstr "ENTRE LOS COMENTARIOS"

#: ad-inserter.php:9728
msgid "AFTER COMMENTS"
msgstr "DESPUÉS DE LOS COMENTARIOS"

#: ad-inserter.php:9599
msgid "BEFORE COMMENTS"
msgstr "ANTES DE LOS COMENTARIOS"

#: ad-inserter.php:9393 ad-inserter.php:9520
msgid "HTML TAGS REMOVED"
msgstr "ETIQUETA HTML ELIMINADA"

#. Translators: Post/Static page must have between X and Y words
#: ad-inserter.php:9354 ad-inserter.php:9356 ad-inserter.php:9379
#: settings.php:2423
msgid "word"
msgid_plural "words"
msgstr[0] "palabra"
msgstr[1] "palabras"

#: ad-inserter.php:8612
msgid "Settings cleared."
msgstr "Ajustes borrados."

#: ad-inserter.php:8588
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."

#: ad-inserter.php:8560
msgid "Error importing settings for block"
msgid_plural "Error importing settings for blocks:"
msgstr[0] "Error al importar los ajustes para el bloque"
msgstr[1] "Error al importar los ajustes para los bloques:"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:8559
msgid "Error importing %s settings."
msgstr "Error importando los ajustes de %s."

#: ad-inserter.php:4472
msgctxt "Footer code"
msgid "DISABLED"
msgstr "DESACTIVADO"

#: ad-inserter.php:4472
msgid "Footer code"
msgstr "Código del pie de página"

#: ad-inserter.php:4486
msgid "JAVASCRIPT NOT WORKING"
msgstr "JAVASCRIPT NO FUNCIONA"

#: strings.php:315
msgid "Automatically placed by AdSense Auto ads code"
msgstr "Código del anuncio colocado automáticamente por AdSense"

#: ad-inserter.php:4201 ad-inserter.php:4472
msgid "character inserted"
msgid_plural "characters inserted"
msgstr[0] "carácter insertado"
msgstr[1] "caracteres insertados"

#: ad-inserter.php:4201
msgctxt "Header code"
msgid "DISABLED"
msgstr "DESACTIVADA"

#: ad-inserter.php:4201
msgid "Header code"
msgstr "Código de cabecera"

#: ad-inserter.php:4180
msgid "character"
msgid_plural "characters"
msgstr[0] "carácter"
msgstr[1] "caracteres"

#: ad-inserter.php:4180
msgid "Code for insertion"
msgstr "Código de inserción"

#. translators: %s: AdSense Auto Ads
#: ad-inserter.php:4028
msgid "Code for %s detected - Code will automatically insert AdSense ads at optimal positions"
msgstr "Código para %s detectado - El código insertará automáticamente los anuncios de AdSense en las posiciones óptimas"

#: ad-inserter.php:3999
msgid "AD BLOCKING STATUS UNKNOWN"
msgstr "ESTADO DE BLOQUEO DE ANUNCIOS DESCONOCIDO"

#: ad-inserter.php:3998
msgid "Click to delete ad blocking detection cokies"
msgstr "Haz clic para borrar las cokies de bloqueo de anuncios"

#: ad-inserter.php:3981
msgid "UNKNOWN PAGE TYPE"
msgstr "TIPO DE PÁGINA DESCONOCIDA"

#: ad-inserter.php:3975
msgid "AJAX CALL"
msgstr "LLAMADA AJAX"

#: ad-inserter.php:3972
msgid "ERROR 404 PAGE"
msgstr "PÁGINA DE ERROR 404"

#: ad-inserter.php:3969
msgid "ARCHIVE PAGE"
msgstr "PÁGINA DE ARCHIVO"

#: ad-inserter.php:3966
msgid "SEARCH PAGE"
msgstr "PÁGINA DE BÚSQUEDA"

#: ad-inserter.php:3963
msgid "CATEGORY PAGE"
msgstr "Categoría de página"

#: ad-inserter.php:3960
msgid "HOMEPAGE"
msgstr "PÁGINA DE INICIO"

#: ad-inserter.php:3957
msgid "POST"
msgstr "ENTRADA"

#: ad-inserter.php:3954
msgid "STATIC PAGE"
msgstr "PÁGINA ESTÁTICA"

#. translators: Ad Inserter Exceptions documentation page
#: ad-inserter.php:3908
msgid "Individual Exceptions"
msgstr "Excepciones individual"

#: ad-inserter.php:3906
msgid "For more information check page %s"
msgstr "Para más información comprueba la página %s"

#. translators: Menu items
#: ad-inserter.php:3859 ad-inserter.php:3871 strings.php:16
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: ad-inserter.php:3859 ad-inserter.php:3871 settings.php:2959
#: settings.php:3055 strings.php:191
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: ad-inserter.php:3840
msgctxt "Enabled/disabled on all"
msgid "posts"
msgstr "entradas"

#: ad-inserter.php:3837
msgctxt "Enabled/disabled on all"
msgid "pages"
msgstr "páginas"

#: ad-inserter.php:3825
msgctxt "Post"
msgid "For this"
msgstr "Para esta"

#: ad-inserter.php:3824
msgctxt "Page"
msgid "For this"
msgstr "Para esta"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:3788
msgctxt "Meta box name"
msgid "%s Individual Exceptions"
msgstr "Excepciones individuales de %s"

#: ad-inserter.php:3621
msgctxt "Menu item"
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: ad-inserter.php:3573
msgid "Positive reviews are a great incentive to fix bugs and to add new features for better monetization of your website."
msgstr "Las críticas positivas son un gran incentivo para corregir fallos y añadir nuevas características para una mejor monetización de tu web."

#. Translators: 1: number of blocks, 2: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:3543
msgid "Hey, you are now using %1$s %2$s block."
msgid_plural "Hey, you are now using %1$s %2$s blocks."
msgstr[0] "Oye, estás usando ahora %1$s bloque de %2$s."
msgstr[1] "Oye, estás usando ahora %1$s bloques de %2$s."

#: ad-inserter.php:3080
msgid "AD BLOCKING DETECTED - NO ACTION"
msgstr "BLOQUEO DE ANUNCIO DETECTADO - SIN ACCIÓN"

#: ad-inserter.php:3079
msgid "AD BLOCKING DETECTION COOKIES DELETED"
msgstr "BORRADAS LAS COOKIES DE DETECCIÓN DE BLOQUEO DE ANUNCIO"

#: ad-inserter.php:3078
msgid "AD BLOCKING NOT DETECTED"
msgstr "BLOQUEO DE ANUNCIO NO DETECTADO"

#: ad-inserter.php:3077
msgid "AD BLOCKING DETECTED - ACTION"
msgstr "DETECTADO BLOQUEO DE ANUNCIO - ACCIÓN"

#: ad-inserter.php:3076
msgid "AD BLOCKING DETECTED, COOKIE DETECTED - NO ACTION"
msgstr "DETECTADO BLOQUEO DE ANUNCIO, DETECTADA COOKIE - SIN ACCIÓN"

#. translators: AD BLOCKING DETECTED, PAGE VIEWS: n - NO ACTION
#: ad-inserter.php:3075
msgid "NO ACTION"
msgstr "SIN ACCIÓN"

#. translators: AD BLOCKING DETECTED, PAGE VIEWS: n - NO ACTION
#: ad-inserter.php:3075
msgid "AD BLOCKING DETECTED, PAGE VIEWS"
msgstr "DETECTADO BLOQUEO DE ANUNCIO, VISTA DE PÁGINA"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:2264 ad-inserter.php:2267 ad-inserter.php:3900
msgid "%s Settings"
msgstr "Ajustes de %s"

#: ad-inserter.php:1821
msgctxt "Menu item"
msgid "Log In"
msgstr "Acceder"

#. translators: Debugging position
#: ad-inserter.php:1486
msgid "Above Header"
msgstr "Arriba de la cabecera"

#. translators: Debugging message when output buffering is enabled
#: ad-inserter.php:1482
msgid "OUTPUT BUFFERING"
msgstr "BUFFER DE SALIDA"

#: ad-inserter.php:1435 strings.php:185
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"

#. translators: Debugging position name Replace content of HTML element
#: ad-inserter.php:1430 strings.php:120
msgid "Replace content"
msgstr "Reemplazar contenido"

#. translators: Debugging position name Append content of HTML element (after
#. the content of the HTML element)
#: ad-inserter.php:1425 strings.php:119
msgid "Append content"
msgstr "Contenido añadido"

#. translators: Debugging position name Prepend content of HTML element (before
#. the content of the HTML element)
#: ad-inserter.php:1420 strings.php:118
msgid "Prepend content"
msgstr "Anexar contenido"

#. translators: Debugging position name After HTML element
#: ad-inserter.php:1415
msgid "After"
msgstr "Después"

#. translators: Debugging position name Before HTML element
#: ad-inserter.php:1410
msgid "Before"
msgstr "Antes"

#: ad-inserter.php:692
msgctxt "Menu item"
msgid "Log Processing"
msgstr "Procesamiento de registro"

#: ad-inserter.php:681
msgctxt "Menu item"
msgid "Simulate Ad Blocking"
msgstr "Simular el bloqueo de anuncios"

#: ad-inserter.php:674
msgctxt "Menu item"
msgid "Ad Blocking Status"
msgstr "Estado del bloqueo de anuncios"

#: ad-inserter.php:665
msgctxt "Menu item"
msgid "Disable Insertion"
msgstr "Desactivar la inserción"

#: ad-inserter.php:658
msgctxt "Menu item"
msgid "Show HTML Tags"
msgstr "Mostrar etiquetas HTML"

#: ad-inserter.php:572
msgctxt "Menu item"
msgid "Show Positions"
msgstr "Mostrar posiciones"

#: ad-inserter.php:540
msgctxt "Menu item"
msgid "Debugging DEMO"
msgstr "Depurando DEMO"

#: class.php:10534
msgid "ERROR: class DOMDocument not found. Your webhost needs to install the DOM extension for PHP."
msgstr "ERROR: clase DOMDocument no encontrada. Tu hospedaje debe instalar la extensión DOM de PHP."

#: ad-inserter.php:12608 ad-inserter.php:12709
msgctxt "category name"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categoría"

#: class.php:5779 strings.php:307
msgid "AFTER"
msgstr "DESPUÉS"

#: class.php:5768 strings.php:311
msgid "REPLACE ELEMENT"
msgstr "REEMPLAZAR EL ELEMENTO"

#: class.php:5764 strings.php:310
msgid "REPLACE CONTENT"
msgstr "REEMPLAZAR EL CONTENIDO"

#: class.php:5760 strings.php:309
msgid "APPEND CONTENT"
msgstr "ADJUNTAR CONTENIDO"

#: class.php:5756 strings.php:308
msgid "PREPEND CONTENT"
msgstr "ANEXAR CONTENIDO"

#: class.php:5748 strings.php:306
msgid "BEFORE"
msgstr "ANTES"

#: class.php:2743
msgctxt "block or widget"
msgid "INSERTED BUT NOT VISIBLE"
msgstr "INSERTADO PERO NO VISIBLE"

#: class.php:2743
msgid "BLOCK"
msgstr "BLOQUE"

#: class.php:2708
msgid "NO"
msgstr "NO"

#: class.php:2708
msgid "YES"
msgstr "SÍ"

#: class.php:2708
msgid "IN THE LOOP"
msgstr "EN EL BUCLE"

#: class.php:2661
msgid "AJAX REQUEST"
msgstr "SOLICITUD DE AJAX"

#. translators: %s: list parameters and type
#: class.php:4828
msgid "ip addresses='%s' type='%s'"
msgstr "ip addresses='%s' type='%s'"

#. translators: %s: list parameters and type
#: class.php:4826
msgid "countries='%s' type='%s'"
msgstr "countries='%s' type='%s'"

#. translators: %s: list parameters and type
#: class.php:4627
msgid "referers='%s' type='%s'"
msgstr "referers='%s' type='%s'"

#: class.php:4623
msgid "parameters='%s' type='%s'"
msgstr "parameters='%s' type='%s'"

#: class.php:2598 strings.php:18
msgid "After post"
msgstr "Después de la entrada"

#: class.php:2593 strings.php:17
msgid "Before post"
msgstr "Antes de la entrada"

#: class.php:2588
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

#: class.php:2583
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: class.php:2579
msgid "Counters"
msgstr "Contadores"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: class.php:647 class.php:656 class.php:659
msgid "PHP error in %s block"
msgstr "Error PHP en %s bloque"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6665
msgid "%s Scheduling %s"
msgstr "%s Programación %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6664
msgid "%s GEO targeting %s"
msgstr "%s GEO targeting %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6663
msgid "64 code blocks"
msgstr "64 bloques de código"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6656
msgid "%s Mobile device detection %s"
msgstr "%s Dispositivo móvil detectado %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6655
msgid "%s Ad blocking detection %s"
msgstr "%s Bloqueo de anuncios detectado %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6654
msgid "Support for %s AMP pages %s"
msgstr "Compatibilidad con %s páginas AMP %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6648
msgid "%s Ad tracking %s"
msgstr "%s Seguimiento de anuncios %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6647
msgid "%s A/B testing %s"
msgstr "%s Tests A/B %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6646
msgid "Ad rotation"
msgstr "Rotación de anuncios"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6640
msgid "%s Clearance %s options"
msgstr "Opciones de %s limpieza %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6639
msgid "%s Limit insertions %s"
msgstr "%s Límite de inserciones %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6638
msgid "%s Sticky positions %s"
msgstr "%s Posiciones fijas %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6631
msgid "Ads between comments"
msgstr "Anuncios entre los comentarios"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6630
msgid "Ads between posts"
msgstr "Anuncios entre las entradas"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6625
msgid "Looking for %s Pro Ad Management plugin? %s"
msgstr "¿Buscas un %s plugin Pro de gestión de anuncios? %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6612
msgid "Ad Inserter Pro is a complete all-in-one ad management plugin for WordPress website with many advertising features to automatically insert adverts on posts and pages. With Ad Inserter Pro you also get <strong>one year of free updates and support via email</strong>. If you find Ad Inserter useful and need ad statistics for impressions and clicks, A/B testing, sticky ads, slider ads, pop-up ads, geotargeting or geolocation to serve country-specific ads, to protect content or to serve different ads for users using ad blockers, multisite options to limit settings for ads, to block some IP addresses, to schedule ads, then you can simply upgrade to %s Ad Inserter Pro %s (existing settings will be preserved)."
msgstr "Ad Inserter Pro es un completo plugin de gestión de anuncios todo en uno para sitios WordPress con muchas características publicitarias para insertar anuncios automáticamente en entradas y páginas. Con Ad Inserter Pro también obtendrás <strong>un año de actualizaciones gratuitas y soporte por correo electrónico</strong>. Si encuentras que Ad Inserter es útil y necesitsa estadísticas de anuncios para impresiones y clics, pruebas A/B, anuncios fijos, anuncios deslizantes, anuncios emergentes, geotargeting o geolocalización para servir anuncios específicos de un país, para proteger el contenido o para servir anuncios diferentes para los usuarios que utilizan bloqueadores de anuncios, opciones multisitio para limitar la configuración de los anuncios, para bloquear algunas direcciones IP, para programar los anuncios, entonces simplemente puedes mejorar a %s Ad Inserter Pro %s (se conservarán los ajustes existentes)."

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6632
msgid "Support via email"
msgstr "Soporte por correo electrónico"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6608
msgid "No ads on the settings page"
msgstr "Sin anuncios en la página de ajustes"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6607
msgid "%s Clipboard support %s to easily copy blocks or settings"
msgstr "%s Compatibilidad con portapapeles %s para copiar bloques o ajustes fácilmente"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6606
msgid "%s Visualization %s of HTML tags for easier ad placement between paragraphs"
msgstr "%s Visualización %s de etiquetas HTML para facilitar la ubicación de anuncios entre párrafos"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6605
msgid "%s Visualization %s of available positions for automatic ad insertion"
msgstr "%s Visualización %s de las posiciones disponibles para inserción automática de anuncios"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6604
msgid "%s Visualization %s of inserted blocks or ads for easier placement"
msgstr "%s Visualización %s de bloques o anuncios insertados para una más fácil ubicación"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6603
msgid "Simple troubleshooting with many %s debugging functions %s"
msgstr "Diagnóstico simple con muchas %s funciones de depuración %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6602
msgid "Country-level %s GEO targeting %s (works also with caching)"
msgstr "%s Geolocalización %s por país (también funciona con caché)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6601
msgid "%s Insertion scheduling %s with fallback option"
msgstr "%s Programación de inserción %s con opción de reserva"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6600
msgid "%s Import/Export %s block or plugin settings"
msgstr "%s Importar/Exportar %s bloque o ajustes del plugin"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6599
msgid "%s Multisite options %s to limit settings on the sites"
msgstr "%s Opciones multisite %s para limitar ajustes en los sitios"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6598
msgid "%s Black/White-list %s IP addresses or countries (works also with caching)"
msgstr "%s Lista Blanca/Negra %s de direcciones IP o países (funciona también con almacenamiento en caché)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6596
msgid "%s Ad blocking statistics %s"
msgstr "%s Estadísticas de bloqueo de anuncios %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6595
msgid "%s Ad blocking detection %s - popup message, ad replacement, content protection"
msgstr "%s Estadísticas de bloqueo de anuncios %s - mensaje emergente, reemplazo de anuncios, protección de contenido"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6593
msgid "Desktop, tablet and phone server-side %s device detection %s"
msgstr "Escritorio, tableta y teléfono del lado del servidor %s detección de dispositivos %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6592
msgid "Support for Google Analytics, Matomo or any other web analytics code"
msgstr "Es compatible con Google Analytics, Matomo o cualquier otro código de analítica web"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6591
msgid "Support for %s header and footer %s code"
msgstr "Es compatible con código de %s cabecera y pie de página %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6590
msgid "%s Banner %s code generator"
msgstr "Generador de código %s banner %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:5163 settings.php:6589
msgid "PHP code processing"
msgstr "Procesamiento de código PHP"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6588
msgid "Custom CSS class name for wrapping divs to avoid ad blockers"
msgstr "Nombre de clase CSS personalizada para envolver divs y evitar los bloqueadores de anuncios"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6587
msgid "Support for contextual %s Amazon Native Shopping Ads %s (responsive)"
msgstr "Soporte contextual para %s anuncios de Amazon Native Shopping %s (adaptable)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6586
msgid "Support for ads on %s AMP pages %s"
msgstr "Compatible con anuncios en %s páginas AMP %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6585
msgid "Support for %s lazy loading %s"
msgstr "Compatible con %s carga diferida %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6580
msgid "Support for %s A/B testing %s"
msgstr "Compatible con %s tests A/B %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6577
msgid "Ad impression and click %s tracking %s (works also with Javascript ads like AdSense)"
msgstr "Impresión de anuncios y clic %s seguimiento %s (funciona también con anuncios de Javascript como AdSense)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6574
msgid "%s Ad rotation %s (works also with caching)"
msgstr "%s Rotación de anuncio %s (funciona también con caché)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6573
msgid "Options to %s disable insertion %s on Ajax calls, 404 error pages or in RSS feeds"
msgstr "Opciones para %s desactivar la inserción de %s en llamadas Ajax, páginas de error 404 o en feeds RSS"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6572
msgid "%s Clearance %s options to avoid insertion near images or headers (AdSense TOS)"
msgstr "Opciones de %s limpieza %s para evitar la inserción cerca de imágenes o encabezados (AdSense TOS)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6571
msgid "Block %s alignment and style %s customizations"
msgstr "Bloquear las personalizaciones de %s alineación y estilos %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6570
msgid "%s Sticky (fixed) widgets %s (sidebar does not move when the page scrolls)"
msgstr "%s Widgets fijos (fijado) %s (la barra lateral no se mueve cuando se hace scroll en la página)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6569
msgid "%s Sticky ad trigger %s (page scroll in %% or px, HTML element becomes visible)"
msgstr "%s Activador de anuncio fijo %s (el scroll de página en %% o px, el elemento de HTML se hace visible)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6568
msgid "%s Sticky ad animations %s (fade, slide, turn, flip, zoom)"
msgstr "%s Animaciones de anuncios fijos %s (fundido, diapositiva, giro, volteo, zoom)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6567
msgid "%s Sticky sidebar ads %s (stick to the screen or to the content)"
msgstr "%s Anuncios fijos en la barra lateral %s (fijado a la pantalla o al contenido)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6565
msgid "%s Sticky ads %s with optional close button (ads stay fixed when the page scrolls)"
msgstr "%s Anuncios fijos %s con botón de cierre opcional (los anuncios permanecen fijos cuando se hace scroll en la página)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6564
msgid "%s Manual insertion: %s widgets, shortcodes, PHP function call"
msgstr "%s Inserción manual: %s widgets, shortcodes, llamada de funciones PHP"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6563
msgid "%s Insertion exceptions %s for individual posts and pages"
msgstr "%s Excepciones de inserción %s para entradas y páginas individuales"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6562
msgid "Insertion %s before or after any HTML element on the page %s (using CSS selectors)"
msgstr "Inserción %s antes o después de cualquier elemento HTML en la página %s (utilizando los selectores de CSS)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6561
msgid "Automatic insertion at %s custom hook positions %s"
msgstr "Inserción automática en las %s posiciones de los ganchos personalizados %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6560
msgid "%s Automatic insertion %s after %s or before %s tag"
msgstr "%s Inserción automática %s después %s o antes %s de la etiqueta"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6559
msgid "%s Automatic insertion %s before, between and after comments"
msgstr "%s Inserción automática %s después, entre y antes de los comentarios"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6558
msgid "%s Automatic insertion %s between posts on blog pages"
msgstr "%s Inserción automática %s entre las entradas en páginas de blog"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6557
msgid "%s Automatic insertion %s before or after post / content / %s paragraph %s / image / excerpt"
msgstr "%s Inserción automática %s antes o después de las entradas / contenido / %s párrafos %s / imagen / extracto"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6556
msgid "Simple user interface - all settings on a single page"
msgstr "Interfaz simple de usuario - todos los ajustes en una única página"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6555
msgid "%s Code preview %s with visual CSS editor"
msgstr "%s Vista previa de código %s con el editor visual de CSS"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6554
msgid "Syntax highlighting %s editor %s"
msgstr "%s Editor %s de sintaxis resaltada"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6553
msgid "%s AdSense Integration %s"
msgstr "%s Integración de AdSense %s"

#: settings.php:6549
msgid "To Optimally Monetize your WordPress website?"
msgstr "¿Monetizas de forma óptima tu web WordPress?"

#: settings.php:6548
msgid "Looking for Pro Ad Management plugin?"
msgstr "¿Buscas el plugin Pro Ad Management?"

#: settings.php:6415 settings.php:6420 settings.php:6427 settings.php:6494
#: settings.php:6538
msgid "Code preview with visual CSS editor"
msgstr "Vista previa de código con editor CSS visual"

#: settings.php:6414 settings.php:6493 settings.php:6499 settings.php:6505
msgid "A/B testing - Track ad impressions and clicks"
msgstr "Test A/B - Seguimiento de impresiones de anuncios y clics"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:6387
msgid "If you need any kind of help or support, please do not hesitate to open a thread on the %s support forum. %s"
msgstr "Si necesitas algún tipo de ayuda o soporte, no dudes en abrir un hilo en el %s foro de soporte. %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:6383
msgid "Ads are not showing? Check %s troubleshooting guide %s to find out how to diagnose and fix the problem."
msgstr "¿Los anuncios no se muestran? Consulta la %s guía de solución de problemas %s para averiguar cómo diagnosticar y corregir el problema."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:6347
msgid "Need help with %s settings? %s Check %s Quick Start, %s %s Code Editing %s and %s Common Settings %s pages"
msgstr "¿Necesitas ayuda con la configuración de %s? %s Mira las páginas de %s Inicio rápido, %s %s Edición de código %s y %s ajustes comunes %s"

#: settings.php:6320
msgid "Follow Ad Inserter"
msgstr "Seguir a Ad Inserter"

#: settings.php:6317
msgid "Ad Inserter on Facebook"
msgstr "Ad Inserter en Facebook"

#: settings.php:6316
msgid "Ad Inserter on Twitter"
msgstr "Ad Inserter en Twitter"

#: settings.php:6312
msgid "Review"
msgstr "Valoración"

#. translators: %s: Ad Inserter, HTML tags
#: settings.php:6294
msgid "You've been using %s for a while now, and I hope you're happy with it. Positive %s reviews %s are a great way to show your appreciation for my work. Besides being an incredible boost to my morale, they are also a great incentive to fix bugs and to add new features for better monetization of your website. When you rate it with 5 stars it's like saying 'Thank you'."
msgstr "Has estado usando %s por un tiempo y espero que estés contento con él. Las %s reseñas positivas %s son una gran manera de mostrar tu aprecio por mi trabajo. Además de ser un increíble estímulo para mi moral, también son un gran incentivo para corregir errores y añadir nuevas características para una mejor monetización de tu web. Cuando lo valoras con 5 estrellas es como si estuvieras diciendo: «¡gracias!»"

#: settings.php:6283 settings.php:6327
msgid "Average rating of the plugin - Thank you!"
msgstr "Valoración promedio del plugin - ¡Gracias!"

#: settings.php:6276
msgid "Donate"
msgstr "Donar"

#: settings.php:6276
msgid "Support free Ad Inserter development. If you are making money with Ad Inserter consider donating some small amount. Even 1 dollar counts. Thank you!"
msgstr "Apoya al desarrollo de Ad Inserter gratuito. Si estás ganando dinero con Ad Inserter considera la posibilidad de donar una pequeña cantidad. Hasta un dólar cuenta. ¡Gracias!"

#: settings.php:6266
msgctxt "Review Ad Inserter"
msgid "Review"
msgstr "Valorar"

#: settings.php:6266 settings.php:6312
msgid "If you like Ad Inserter and have a moment, please help me spread the word by reviewing the plugin on WordPres"
msgstr "Si te gusta Ad Inserter y tienes un momento, ayúdame a correr la voz valorando el plugin en WordPress"

#: settings.php:6261 settings.php:6311
msgid "Support plugin development"
msgstr "Desarrollo de plugin de soporte"

#: settings.php:6416 settings.php:6418 settings.php:6451 settings.php:6458
#: settings.php:6477 settings.php:6481 settings.php:6482 settings.php:6491
#: settings.php:6500 settings.php:6523 settings.php:6529 settings.php:6534
#: settings.php:6540
msgid "Looking for AdSense alternative?"
msgstr "¿Buscando alternativa a AdSense?"

#: settings.php:4330 settings.php:5452
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: settings.php:5447
msgid "Use default API IDs"
msgstr "Usar IDs de API predeterminados"

#: settings.php:5437
msgid "Enter Client secret"
msgstr "Introduce el secreto del cliente"

#: settings.php:5434
msgid "Client secret"
msgstr "Secreto de cliente"

#: settings.php:5429
msgid "Enter Client ID"
msgstr "Introduce el ID de cliente"

#: settings.php:5426
msgid "Client ID"
msgstr "ID de cliente"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5420
msgid "Copy them to the appropriate fields below"
msgstr "Cópialos en los campos apropiados a continuación"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5419
msgid "Click on %s Ad Inserter client %s to get %s Client ID %s and %s Client secret %s"
msgstr "Haz clic en el %s cliente de Ad Inserter %s para obtener el %s ID de cliente %s y el %s secreto del cliente %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5410
msgid "Click on %s What credentials do I need? %s"
msgstr "Haz clic en %s ¿Qué credenciales necesito? %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5409
msgid "For %s What data will you be accessing? %s select %s User data %s"
msgstr "Para %s ¿A qué datos accederá? %s selecciona %s Datos del usuario %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5408
msgid "For %s Where will you be calling the API from? %s select %s Other UI %s"
msgstr "Para %s ¿Desde dónde vas a llamar a la API? %s selecciona %s Otros UI %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5406
msgid "Click on %s CREATE CREDENTIALS %s"
msgstr "Haz clic en %s CREAR CREDENCIALES %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5405
msgid "Search for adsense and enable %s"
msgstr "Buscar adsense y activar %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5404
msgid "Click on %s ENABLE APIS AND SERVICES %s"
msgstr "Haz clic en %s ACTIVAR APIS Y SERVICIOS %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5403
msgid "Click on project selection, wait for the project to be created and then and select %s as the current project"
msgstr "Haz clic en selección de proyecto, espera a que se cree el proyecto y luego selecciónalo %s como  proyecto actual"

#. translators: 1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags
#: settings.php:5402
msgid "Enter %1$s for project name and click on the %2$s Create %3$s button"
msgstr "Introduce %1$s para el nombre del proyecto y haz clic en el botón %2$s Crear %3$s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5401
msgid "Click on project selection and then click on the %s NEW PROJECT %s button to create a new project"
msgstr "Haz clic en selección de proyecto y luego haz clic en el botón %s NUEVO PROYECTO %s para crear un nuevo proyecto"

#. translators: %1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags
#: settings.php:5400
msgid "Create %1$s project - if the project and IDs are already created click on the %2$s Credentials %3$s in the sidebar and go to step 21"
msgstr "Crea un proyecto %1$s - si el proyecto y los ID ya están creados, haz clic en %2$slas  credenciales%3$s en la barra lateral y ve al paso 21"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5399
msgid "Go to %s Google APIs and Services console %s"
msgstr "Ve a la %s Consola de APIs y Servicios de Google %s"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:5390
msgid "Here can %s list configured AdSense ad units and get code for AdSense ads. To do this you need to authorize %s to access your AdSense account. The first step is to create a Google API project in order to get Client ID and Client Secret."
msgstr "Aquí %s puede listar las unidades de anuncios de AdSense configuradas y obtener código para los anuncios de AdSense. Para ello, debes autorizar a %s a acceder a tu cuenta de AdSense. El primer paso es crear un proyecto de API de Google para obtener el Client ID y Client Secret."

#: settings.php:5386
msgid "AdSense Integration - Step 1"
msgstr "Integración con AdSense - Paso 1"

#: settings.php:5370
msgid "Authorize"
msgstr "Autorización"

#: settings.php:5366
msgid "Clear and return to Step 1"
msgstr "Vaciar y volver al paso 1"

#: settings.php:5364
msgid "Use own API IDs"
msgstr "Usa tus propias IDs de API"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5348
msgid "If you get error %s invalid client %s click on the button %s Clear and return to Step 1 %s to re-enter Client ID and Client Secret."
msgstr "Si obtienes el error %s cliente no válido %s, haz clic en el botón %s Vaciar y voler al paso 1 %s para volver a introducir el ID de cliente y el secreto de cliente."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5345
msgid "If you get error, can't access ad units or would like to use own Google API IDs click on the button %s Use own API IDs %s to enter Client ID and Client Secret."
msgstr "Si obtienes un error, no puedes acceder a las unidades de anuncios o deseas utilizar tus propios ID de API de Google, haz clic en el botón %s usar IDs porpios de API %s para introducir el ID de cliente y el Secreto de cliente."

#: settings.php:5338
msgid "AdSense Integration - Step 2"
msgstr "Integración de AdSense - Paso 2"

#: settings.php:5336
msgid "AdSense Integration"
msgstr "Integración de AdSense"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5317
msgid "Please %s clear authorization %s with the button %s above and once again authorize access to your AdSense account."
msgstr "Por favor, %s quita la autorización %s con el botón %s de arriba y vuelve a autorizar el acceso a tu cuenta de AdSense."

#: settings.php:5285
msgid "Get AdSense code"
msgstr "Obtener código de AdSense"

#: settings.php:5282
msgid "Preview AdSense ad"
msgstr "Vista previa del anuncio de AdSense"

#: settings.php:5279
msgid "Copy AdSense code"
msgstr "Copiar código de AdSense"

#: settings.php:4584 settings.php:5254
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: settings.php:5253
msgid "Slot ID"
msgstr "ID de ranura"

#: settings.php:5251
msgid "Ad unit"
msgstr "Unidad de anuncio"

#: class.php:2613 settings.php:5175
msgid "PHP function call"
msgstr "Llamada de función PHP"

#: includes/preview.php:2549 includes/preview.php:2761 settings.php:1522
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"

#: ad-inserter.php:3818 settings.php:5160 settings.php:5252
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: ad-inserter.php:3817 ad-inserter.php:13495 class.php:2629
#: includes/preview.php:2439 includes/preview.php:2484
#: includes/preview.php:2521 settings.php:5152 strings.php:3 strings.php:221
msgid "Block"
msgstr "Bloque"

#: settings.php:5047
msgid "Preview block"
msgstr "Previsualizar bloque"

#: settings.php:4261 settings.php:5340 settings.php:5387 strings.php:277
msgid "Google AdSense Homepage"
msgstr "Página de inicio de Google AdSense"

#: settings.php:4257
msgid "Clear authorization to access AdSense account"
msgstr "Vaciar la autorización para acceder a la cuenta de AdSense"

#: settings.php:4253
msgid "Reload AdSense ad units"
msgstr "Recargar bloques de anuncios de AdSense"

#: settings.php:4249
msgid "Toggle active/all ad units"
msgstr "Cambiar activo/todas las unidades de anuncios"

#: settings.php:4231 settings.php:4267 settings.php:4341 strings.php:274
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#: class.php:11956
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: settings.php:4223
msgid "Save new block order"
msgstr "Guardar nuevo orden de bloqueo"

#: settings.php:4217 strings.php:269
msgid "Rearrange block order"
msgstr "Reorganizar orden de bloque"

#: settings.php:4212
msgid "Toggle active/all blocks"
msgstr "Alternar activar/todos los bloques"

#: settings.php:3692
msgid "Disable translation"
msgstr "Desactivar la traducción"

#: settings.php:3690
msgid "Disable translation to see original texts for the settings and messages in English"
msgstr "Desactiva la traducción para ver los textos originales de los ajustes y mensajes en inglés"

#: settings.php:3681
msgid "Remote debugging"
msgstr "Depuración remota"

#: settings.php:3679
msgid "Enable Debugger widget and code insertion debugging (blocks, positions, tags, processing) by url parameters for non-logged in users. Enable this option to allow other users to see Debugger widget, labeled blocks and positions in order to help you to diagnose problems. For logged in administrators debugging is always enabled."
msgstr "Habilitar el widget de depuración y la depuración inserción de código (bloques, posiciones, etiquetas, procesamiento) por parámetros de url para usuarios que no estén conectados. Habilita esta opción para permitir a otros usuarios ver el widget depurador, los bloques etiquetados y las posiciones para ayudarle a diagnosticar problemas. Para los administradores que han iniciado sesión, la depuración siempre está habilitada."

#: settings.php:3670
msgid "Debugging functions on mobile screens"
msgstr "Funciones de depuración en pantallas móviles"

#: settings.php:3668
msgid "Enable debugging functions in admin toolbar on mobile screens"
msgstr "Activar funciones de depuración en la barra de herramientas de administración en pantallas móviles"

#: settings.php:3661
msgid "Debugging functions in admin toolbar"
msgstr "Funciones de depuración en la barra de herramientas de administrador"

#: settings.php:3659
msgid "Enable debugging functions in admin toolbar"
msgstr "Activar las funciones de depuración en la barra de herramientas de administrador"

#: settings.php:3652
msgid "Force showing admin toolbar when viewing site"
msgstr "Forzar la visualización de la barra de herramientas de administración al ver el sitio"

#: settings.php:3532
msgid "Undismissible Message"
msgstr "Mensaje no descartable"

#: settings.php:3532
msgid "Prevent visitors from closing the warning message"
msgstr "Evita que los visitantes cierren el mensaje de advertencia"

#: includes/preview-adb.php:365 settings.php:3524
msgid "Overlay CSS"
msgstr "Superposición CSS"

#: includes/preview-adb.php:360 settings.php:3516
msgid "Message CSS"
msgstr "Mensaje CSS"

#: settings.php:3503
msgid "Preview message when ad blocking is detected"
msgstr "Vista previa del mensaje cuando se detecta un bloqueo de anuncio"

#: settings.php:3488
msgid "Message HTML code"
msgstr "Código HTML del mensaje"

#: settings.php:3476
msgid "Custom Redirection Url"
msgstr "Redireccionamiento de URL personalizado"

#: settings.php:3467
msgid "Static page for redirection when ad blocking is detected. For other pages select Custom url and set it below."
msgstr "Página estática para redireccionamiento cuando se detecta el bloqueo de anuncios. Para otras páginas selecciona «Url personalizada» y configúrala a continuación."

#: settings.php:3462
msgid "Custom Url"
msgstr "URL personalizada"

#: settings.php:3450
msgid "Redirection Page"
msgstr "Página de redirección"

#: settings.php:3426
msgid "Custom Selectors"
msgstr "Selectores personalizados"

#: settings.php:3421
msgctxt "no action period"
msgid "days"
msgstr "días"

#: settings.php:3421
msgid "Number of days to supress action when ad blocking is detected. Leave empty for no no-action period (action fires always after defined page view delay). Sets cookie."
msgstr "Número de días durante los que suprimir la acción cuando se detecta un bloqueador de anuncios. Déjalo en blanco para que no haya periodo sin acción (la acción se dispara siempre después del retardo especificado). Escribe una cookie."

#: settings.php:3418
msgid "No Action Period"
msgstr "Periodo sin acción"

#: settings.php:3413
msgctxt "Delay Action for x "
msgid "page views"
msgstr "visualizaciones de página"

#: settings.php:3413
msgid "Number of page views to delay action when ad blocking is detected. Leave empty for no delay (action fires on first page view). Sets cookie."
msgstr "Número de páginas vistas que retrasar la acción cuando se detecta el bloqueo de anuncios. Déjalo vacío para sin demora (la acción se dispara en la vista de la primera página). Establece una cookie."

#: settings.php:3410
msgid "Delay Action"
msgstr "Acción de retardo"

#: settings.php:3393
msgid "Global action when ad blocking is detected"
msgstr "Acción global cuando se detecta bloqueo de anuncios"

#: settings.php:3363
msgid "Ad Blocking Detection"
msgstr "Detección de bloqueo de anuncios"

#: settings.php:3359
msgid "Enable detection of ad blocking"
msgstr "Activar la detección de bloqueo de anuncios"

#: settings.php:3338
msgid "Enable insertion of this code into HTML page footer on page for Error 404: Page not found"
msgstr "Activa la inserción de este código en el HTML del pie de página, en la página del Error 404: Página no encontrada"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:3304
msgid "Code before the %s tag of the HTML page"
msgstr "Código antes de la etiqueta %s de la página HTML"

#: settings.php:3296
msgid "HTML Page Footer Code"
msgstr "Código HTML del pie de página"

#: settings.php:3286
msgid "Enable insertion of this code into HTML page footer"
msgstr "Activa la inserción de este código HTML en el pie de página"

#: settings.php:3268 settings.php:3338
msgid "Insert on Error 404 page"
msgstr "Insertar en página de error 404"

#: settings.php:3268
msgid "Enable insertion of this code into HTML page header on page for Error 404: Page not found"
msgstr "Activa la inserción de este código en el HTML de la cabecera de página, en la página del Error 404: Página no encontrada"

#: settings.php:3253 settings.php:3323
msgid "Use server-side detection to insert code only for"
msgstr "Usa la detección del lado del servidor para insertar código solo para"

#: settings.php:3235
msgid "Code in the %s section of the HTML page"
msgstr "Código en la sección %s de la página HTML"

#: settings.php:3227
msgid "HTML Page Header Code"
msgstr "Código de cabecera de página HTML"

#: settings.php:3222 settings.php:3291 settings.php:3500
msgid "Process PHP code"
msgstr "Procesar código PHP"

#: settings.php:3217
msgid "Enable insertion of this code into HTML page header"
msgstr "Activar la inserción de este código en el HTML de cabecera de página"

#: settings.php:3196
msgid "Priority for the hook (default is 10)"
msgstr "Prioridad para el gancho (por defecto 10)"

#: settings.php:3193
msgid "priority"
msgstr "prioridad"

#: settings.php:3190
msgid "Action name as used in the do_action () function"
msgstr "El nombre de la acción se usa en la función do_action ()"

#: settings.php:3187
msgid "action"
msgstr "acción"

#: settings.php:3184
msgid "Hook name for automatic insertion selection"
msgstr "Nombre del gancho para selección de inserción automática"

#. translators: %d: hook number
#: settings.php:3181
msgid "Hook %d name"
msgstr "Nombre del gancho %d"

#: settings.php:3166
msgid "Custom Hooks"
msgstr "Ganchos personalizados"

#: settings.php:3153
msgid "min width"
msgstr "ancho mínimo"

#. Translators: %d: viewport number
#: settings.php:3150
msgid "Viewport %d name"
msgstr "Nombre del viewport %d"

#: settings.php:3142
msgid "Viewport Settings used for client-side device detection"
msgstr "Ajuste del viewport utilizado para la detección de dispositivos del lado del cliente"

#. translators: %s: PHP tags
#: settings.php:2767 settings.php:3634
msgid "BLOCK CODE"
msgstr "CÓDIGO DE BLOQUE"

#: settings.php:2766
msgid "Wrapping div"
msgstr "Div envolvente"

#: settings.php:2765
msgid "Preview of the block wrapping code"
msgstr "Vista previa del código de envoltura de bloque"

#: settings.php:2759
msgid "Inline styles"
msgstr "Estilos integrados"

#: settings.php:2759
msgid "Instead of alignment classes generate inline alignment styles for blocks"
msgstr "En lugar de alineación, las clases generan estilos de alineación integrados para bloques"

#: settings.php:2749
msgid "Block number class"
msgstr "Clase de número de bloque"

#: settings.php:2749
msgid "Include block number class"
msgstr "Incluya la clase de número de bloque"

#: settings.php:2743
msgid "Block class name"
msgstr "Nombre de clase de bloque"

#: settings.php:2743
msgid "CSS class name for the wrapping div"
msgstr "Nombre de clase CSS para el envoltorio div"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:2890
msgid "Enable tracking of %s usage and help us to make improvements to the plugin. Only information regarding the WordPress environment and %s usage is recorded (once per month and on events like plugin activation/deactivation)."
msgstr "Activa el seguimiento de uso de %s y ayúdanos a realizar mejoras en el plugin. Sólo se registra información sobre el entorno de WordPress y el uso de %s (una vez al mes y en eventos como la activación/desactivación de plugins)."

#: settings.php:2887
msgid "Plugin usage tracking"
msgstr "Plugin de seguimiento de uso"

#: settings.php:2731
msgid "Maximum number of inserted blocks per page. You need to enable Max page insertions (button Misc / tab Insertion) to count block for this limit."
msgstr "Número máximo de bloques insertados por página. Es necesario habilitar las inserciones de página máximas (botón Varios / pestaña Inserción) para contar el bloque para este límite."

#: settings.php:2723
msgid "Label text or HTML code"
msgstr "Etiqueta de texto o código HTML"

#: settings.php:2712
msgid "No paragraph counting inside"
msgstr "Sin recuento de párrafo dentro"

#: settings.php:2704
msgid "Standard PHP functions are faster and work in most cases, use Multibyte functions if paragraphs are not counted properly on non-english pages."
msgstr "Las funciones estándar de PHP son más rápidas y funcionan en la mayoría de los casos, usa las funciones multibyte si los párrafos no se cuentan correctamente en las páginas que no están en inglés."

#: settings.php:2701
msgid "Functions for paragraph counting"
msgstr "Funciones para el recuento de párrafos"

#: settings.php:2688
msgid "Dynamic blocks"
msgstr "Bloques dinámicos"

#: settings.php:2680
msgid "Sticky widget top margin"
msgstr "Margen superior del widget fijo"

#: settings.php:2671
msgid "CSS mode is the best approach but may not work with all themes. JavaScript mode works with most themes but may reload ads on page load."
msgstr "El modo CSS es el mejor, pero puede no funcionar con todos los temas. El modo JavaScript funciona con la mayoría de los temas, pero puede volver a cargar los anuncios al cargar la página."

#: settings.php:2668
msgid "Sticky widget mode"
msgstr "Modo de widget fijo"

#: settings.php:2857
msgid "Min. user role for ind. exceptions editing"
msgstr "Perfil de usuario mínimo para edición de excepciones"

#: settings.php:2804
msgctxt "syntax highlighting themes"
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

#: settings.php:2789
msgctxt "syntax highlighting themes"
msgid "Light"
msgstr "Luminoso"

#: settings.php:2787
msgid "No Syntax Highlighting"
msgstr "Sin resaltado de sintaxis"

#: settings.php:2786
msgctxt "no syntax highlighting themes"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: settings.php:2779
msgid "Syntax highlighting theme"
msgstr "Tema de resaltado de sintaxis"

#: settings.php:2638
msgid "Needed for position Above header but may not work with all themes"
msgstr "Necesario para la posición encima de la cabecera, pero puede no funcionar con todos los temas"

#: settings.php:2635
msgid "Output buffering"
msgstr "Búfer de salida"

#: settings.php:2627
msgid "Plugin priority"
msgstr "Prioridad del plugin"

#: settings.php:2605
msgid "Debugging"
msgstr "Depurar"

#: settings.php:2603
msgid "Ad Blocking"
msgstr "Bloqueo de anuncios"

#: settings.php:2600 strings.php:30
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: settings.php:2599
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

#: settings.php:2598
msgid "Hooks"
msgstr "Ganchos"

#: settings.php:2597 strings.php:229
msgid "Viewports"
msgstr "Viewports"

#: settings.php:2553
msgid "Reset All Settings"
msgstr "Restablecer todos los ajustes"

#: settings.php:2553
msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
msgstr "¿Seguro que quieres restablecer todos los ajustes?"

#: settings.php:1323 settings.php:2546
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar ajustes"

#: settings.php:2537
msgid "Settings timestamp"
msgstr "Ajustes de tiempo"

#: settings.php:2534
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:2504
msgid "%s WARNING: %s %s No Wrapping %s style has no wrapping code needed for client-side device detection!"
msgstr "%s ADVERTENCIA: %s %s ¡Sin envoltorio %s el estilo no necesita ningún código de envoltura para detección de dispositivos del lado del cliente!"

#: settings.php:2495
msgid "Used for [adinserter data=''] shortcodes when no data is found"
msgstr "Usar el shortcode [adinserter data='']  cuando no se encuentran datos"

#: settings.php:2491
msgid "General tag"
msgstr "Etiqueta general"

#: settings.php:2468 settings.php:2720
msgid "Ad label"
msgstr "Etiqueta de anuncio"

#: settings.php:2437
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"

#: settings.php:2435
msgid "days after publishing"
msgstr "días después de la publicación"

#: settings.php:2435
msgid "for"
msgstr "para"

#: settings.php:2422
msgid "Maximum number of post/static page words, leave empty for no limit"
msgstr "Número máximo de palabras de entradas/páginas estáticas, dejar vacío para no limitar"

#: settings.php:2420
msgid "Minimum number of post/static page words, leave empty for no limit"
msgstr "Número mínimo de palabras de entradas/páginas estáticas, dejar vacío para no limitar"

#: settings.php:1813 settings.php:2419
msgid "Post/Static page must have between"
msgstr "Entradas/páginas estáticas debe tener entre"

#: settings.php:2413
msgid "Invert filter"
msgstr "Filtro invertido"

#: settings.php:2413
msgid "Checked means specified calls are unwanted"
msgstr "Comprobado significa que las llamadas especificas no son deseadas"

#: settings.php:2394
msgid "using"
msgstr "utilizando"

#: settings.php:2388
msgid "Filter insertions"
msgstr "Filtro de inserciones"

#: settings.php:2376
msgid "Disable caching"
msgstr "Desactivar caché"

#: settings.php:2372
msgid "Disable caching for WP Super Cache, W3 Total Cache and WP Rocket plugins"
msgstr "Desactiva caché para los plugins WP Super Cache, W3 Total Cache y WP Rocket"

#: settings.php:2362
msgid "Insert only in the loop"
msgstr "Insertar solo en el bucle"

#: settings.php:2358
msgid "Insert block only when WP function [[in_the_loop ()]] returns true (WP loop is currently active). Might speed up insertion on content pages when [[the_content]] filter hook is called multiple times."
msgstr "Inserta el bloque solo cuando la función de WP `[[in_the_loop ()]]` devuelve `true` (el bucle de WP está activo actualmente). Puede acelerar la inserción en las páginas de contenido cuando el gancho del filtro `[[the_content]]`es llamado varias veces."

#: settings.php:2350
msgid "Insert for"
msgstr "Insertar para"

#: settings.php:2338 settings.php:2728
msgid "Max blocks per page"
msgstr "Máximos de bloques por página"

#: settings.php:2335
msgid "Count this block for Max blocks per page limit (defined on the tab [*] / tab General)"
msgstr "Contar este bloque para el límite máximo de bloques por página (definido en la pestaña [*] / pestaña General)"

#: settings.php:2333
msgid "insertions"
msgstr "inserciones"

#: settings.php:2333
msgid "Max"
msgstr "Máx"

#: settings.php:2332
msgid "Maximum number of insertions of this block. Empty or 0 means no limit."
msgstr "Máximo número de inserciones de este bloque. Vacío o 0 significa que no hay límite."

#: settings.php:2320
msgid "Error 404 page"
msgstr "Página de error 404"

#: settings.php:2320
msgid "Enable insertion on page for Error 404: Page not found"
msgstr "Activar inserción en página de Error 404: Página no encontrada"

#: settings.php:2315
msgid "RSS Feed"
msgstr "Feed RSS"

#: settings.php:2315
msgid "Enable insertion in RSS feeds"
msgstr "Activar inserción en feeds RSS"

#: settings.php:2305
msgid "Ajax requests"
msgstr "Solicitudes Ajax"

#: settings.php:2305
msgid "Enable insertion for Ajax requests"
msgstr "Activar la inserción para solicitudes Ajax"

#: settings.php:2300
msgid "AMP pages"
msgstr "Páginas AMP"

#: settings.php:2300
msgid "To insert different codes on normal and AMP pages separate them with [ADINSERTER AMP] separator. Here you can enable insertion on AMP pages only when you need to insert THE SAME CODE also on AMP pages (no AMP separator)."
msgstr "Para insertar diferentes códigos en páginas normales y AMP, sepáralos con el separador [ADINSERTER AMP]. Aquí puedes activar la inserción en páginas AMP solo cuando necesitas insertar EL MISMO CÓDIGO también en páginas AMP (sin separador de AMP)."

#: settings.php:2300
msgid "Old settings for AMP pages detected"
msgstr "Ajustes antiguos para páginas AMP detectadas"

#: settings.php:2288 settings.php:2596
msgid "General"
msgstr "General"

#: settings.php:2286
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"

#: settings.php:430 settings.php:2285 settings.php:5166
msgid "Scheduling"
msgstr "Programando"

#: settings.php:2284
msgid "Word Count"
msgstr "Recuento de palabras"

#: settings.php:2283
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: settings.php:2264
msgid "Use server-side detection to insert block only for"
msgstr "Usa la detección del lado del servidor para insertar bloque solo para"

#: settings.php:2238
msgid "Device min width %s px"
msgstr "Ancho mínimo del dispositivo %s en px"

#. Translators: only on (the following devices): viewport names (devices)
#. listed
#: settings.php:2210
msgid "only on"
msgstr "sólo en"

#: settings.php:2203
msgid "Use client-side detection to"
msgstr "Usar la detección del lado del cliente para"

#: settings.php:2196
msgid "Server-side device detection"
msgstr "Detección de dispositivos del lado del servidor"

#: settings.php:2195
msgid "Client-side device detection"
msgstr "Detección de dispositivos del lado del cliente"

#: settings.php:2180
msgid "PHP function"
msgstr "Función PHP"

#: settings.php:2179
msgid "Enable PHP function call to insert this block at any position in theme file. If function is disabled for block it will return empty string."
msgstr "Activa la llamada a la función PHP para insertar este bloque en cualquier posición en el archivo de tema. Si la función está desactivada para el bloque, devolverá una cadena vacía."

#: settings.php:2164 settings.php:5176
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: settings.php:2163
msgid "Enable shortcode for manual insertion of this block in posts and pages"
msgstr "Activar shortcode para inserción manual de este bloque en entradas y páginas"

#: class.php:2608 settings.php:2152 settings.php:5177
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: settings.php:2151
msgid "Enable widget for this block"
msgstr "Activar widget para este bloque"

#: settings.php:2100
msgid "Toggle referrer editor"
msgstr "Cambiar editor de referidos"

#: settings.php:2097
msgid "Referrers"
msgstr "Referidos"

#: settings.php:2058
msgid "Comma separated url query parameters or cookies with optional values (use 'parameter', 'parameter=value', 'cookie' or 'cookie=value')"
msgstr "Parámetros de consulta de la URL separados por comas o cookies con valores opcionales (usa 'prameter', 'prameter=value', 'cookie' o 'cookie=value')"

#: settings.php:2055
msgid "Toggle url parameter and cookie editor"
msgstr "Cambiar el parámetro del url y del editor de cookies"

#: settings.php:2051
msgid "Url parameters"
msgstr "Parámetros de Url"

#: settings.php:2035
msgid "Comma separated urls (page addresses) starting with / after domain name (e.g. /permalink-url, use only when you need to taget a specific url not accessible by other means). You can also use partial urls with * (/url-start*. *url-pattern*, *url-end)"
msgstr "Urls separadas por comas (direcciones de página) que empiezan con / después del nombre de dominio (por ejemplo, /permalink-url, sólo se usa cuando se necesita etiquetar una url específica a la que no se puede acceder por otros medios). También puedes utilizar urls parciales con * (/url-start*. *url-pattern*, *url-end)"

#: settings.php:2032
msgid "Toggle url editor"
msgstr "Cambiar url del editor"

#: settings.php:2029
msgid "Urls"
msgstr "Urls"

#: settings.php:2012
msgid "Comma separated post/page IDs"
msgstr "IDs de entrada/página separado por comas"

#: settings.php:2009
msgid "Toggle post/page ID editor"
msgstr "Cambiar el editor ID de entrada/página"

#: settings.php:2006
msgid "Post IDs"
msgstr "IDs de entradas"

#: settings.php:1989
msgid "Comma separated slugs: taxonomy, term or taxonomy:term"
msgstr "Slugs separados con coma, término o taxonomía:término"

#: settings.php:1986
msgid "Toggle taxonomy editor"
msgstr "Cambiar el editor de taxonomías"

#: settings.php:1983
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomías"

#: settings.php:1966
msgid "Comma separated tag slugs"
msgstr "Slugs de etiquetas separados por comas"

#: settings.php:1963
msgid "Toggle tag editor"
msgstr "Cambiar editor de etiquetas"

#: settings.php:1960
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: settings.php:1943
msgid "Comma separated category slugs"
msgstr "Slugs de categorías separados por comas"

#: settings.php:1940
msgid "Toggle category editor"
msgstr "Cambiar editor de categorías"

#: settings.php:1937
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: settings.php:1921
msgctxt "check up to"
msgid "paragraphs"
msgstr "párrafos"

#: settings.php:1913
msgid "check up to"
msgstr "revisar hasta"

#: settings.php:1906
msgid "If text is found"
msgstr "Si se encuentra en texto"

#: settings.php:1890
msgid "paragraphs below avoid"
msgstr "los párrafos siguientes evitan"

#: settings.php:1887
msgid "Number of paragraphs below to check, leave empty to disable checking"
msgstr "Número de párrafos a verificar, dejar vacío para desactivar la verificación"

#: settings.php:1864
msgid "paragraphs above avoid"
msgstr "los párrafos anteriores evitan"

#: settings.php:1861
msgid "Number of paragraphs above to check, leave empty to disable checking"
msgstr "Número de párrafos anteriores a verificar, dejar vacío para desactivar la verificación"

#: settings.php:1855 settings.php:1881
msgid "In"
msgstr "En"

#: settings.php:1845
msgid "Used only with automatic insertion After paragraph and empty paragraph numbers"
msgstr "Utilizado solo con inserción automática después del párrafo y números de párrafos vacío"

#: settings.php:1839
msgid "Minimum number of words in paragraphs above"
msgstr "Número mínimo de palabras en los párrafos anteriores"

#: settings.php:1766
msgid "Count also paragraphs inside these elements - defined on general plugin settings page - tab [*] / tab General"
msgstr "Contar también los párrafos dentro de los elementos - definidos en la página de ajustes generales del plugin - pestaña [*] / pestaña General"

#: settings.php:1709 settings.php:1756 settings.php:1870 settings.php:1896
msgid "Comma separated texts"
msgstr "Textos separados por comas"

#: settings.php:1694
msgid "words"
msgstr "palabras"

#: settings.php:1691
msgid "Maximum number of paragraph words, leave empty for no limit"
msgstr "Número máximo de palabra por párrafo, dejar vacío para sin límite"

#: settings.php:1685 settings.php:1700 settings.php:1822 settings.php:2421
msgid "and"
msgstr "y"

#: settings.php:1682
msgid "Minimum number of paragraph words, leave empty for no limit"
msgstr "Número mínimo de palabras por párrafo, dejar vacío para sin límite"

#: settings.php:1676
msgid "that have between"
msgstr "que tienen entre"

#: settings.php:1667
msgid "Comma separated HTML tag names, usually only 'p' tags are used"
msgstr "Nombres de etiquetas HTML separadas por coma, usualmente solo se usan etiquetas 'p'"

#: settings.php:1661
msgid "paragraphs with tags"
msgstr "párrafos con etiquetas"

#: settings.php:1655
msgid "Count"
msgstr "Cantidad"

#: settings.php:1491
msgid "Paragraph number or comma separated paragraph numbers: 1 to N means paragraph number, %N means every N paragraphs, empty means all paragraphs, 0 means random paragraph, value between 0 and 1 means relative position on the page (0.2 means paragraph at 20% of page paragraphs, 0.5 means paragraph halfway down the page, 0.9 means paragraph at 90% of page paragraphs, etc.), negative number means counting from the opposite direction"
msgstr "Número de párrafo o números de párrafo separados por comas: 1 a N significa número de párrafo, %N significa cada N párrafos, vacío significa todos los párrafos, 0 significa párrafo aleatorio, valor entre 0 y 1 significa posición relativa en la página (0.2 significa párrafo a 20% de los párrafos de la página, 0.5 significa párrafo a mitad de la página, 0.9 significa párrafo a 90% de los párrafos de la página, etc.), número negativo significa contar desde la dirección opuesta"

#: settings.php:1602
msgid "Client-side insertion uses JavaScript to insert block when the page loads. Server-side insertion inserts block when the page is generated but needs Output buffering enabled."
msgstr "La inserción del lado del cliente utiliza JavaScript para insertar el bloque cuando se carga la página. La inserción en el lado del servidor inserta el bloque cuando se genera la página, pero necesita habilitar el búfer de salida."

#: settings.php:1453 settings.php:1601 settings.php:2282
msgid "Insertion"
msgstr "Insertar"

#: settings.php:1590 settings.php:3390
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: settings.php:1584
msgid "HTML element selector or comma separated list of selectors"
msgstr "Selector de elemento HTML o lista de selectores separados por comas"

#: settings.php:1575 settings.php:1615 settings.php:3430
msgid "Open HTML element selector"
msgstr "Abrir selector de elemento HTML"

#: settings.php:1571
msgid "HTML element"
msgstr "Elemento HTML"

#. translators: %d: block number
#: settings.php:1424
msgid "Clear listed exceptions for block"
msgstr "Vaciar las excepciones listadas para el bloque"

#. translators: %d: block number
#: settings.php:1423
msgid "Are you sure you want to clear listed exceptions for block %d?"
msgstr "¿Seguro que quieres vaciar las excepciones listadas para el bloque %d?"

#: ad-inserter.php:13490 settings.php:1418
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: settings.php:1418
msgctxt "post"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ad-inserter.php:3901 settings.php:1366
msgid "Tag / Archive pages"
msgstr "Páginas de Archivo / Etiqueta"

#: settings.php:1365 settings.php:1366
msgid "Enable insertion on tag or archive blog pages"
msgstr "Activar la inserción en etiqueta o páginas de archivo de blog"

#: settings.php:1361 settings.php:4115
msgid "Search pages"
msgstr "Páginas de búsqueda"

#: settings.php:1360 settings.php:1361
msgid "Enable insertion on search blog pages"
msgstr "Activar la inserción en las páginas de búsqueda del blog"

#: settings.php:1356 settings.php:4111
msgid "Static pages"
msgstr "Páginas estáticas"

#: settings.php:1355 settings.php:1356
msgid "Enable insertion on static pages"
msgstr "Activar la inserción en páginas estáticas"

#: settings.php:1345 settings.php:4113
msgid "Category pages"
msgstr "Páginas de categoría"

#: settings.php:1344 settings.php:1345
msgid "Enable insertion on category blog pages (including sub-pages)"
msgstr "Activar la inserción en páginas de categoría del blog (incluidas las subpáginas)"

#: settings.php:1340 settings.php:4112
msgid "Homepage"
msgstr "Página de inicio"

#: settings.php:1339 settings.php:1340
msgid "Enable insertion on homepage: latest posts (including on sub-pages), static page or theme homepage (available positions may depend on hooks used by the theme)"
msgstr "Activar la inserción en la página de inicio: las últimas entradas (incluidas las subpáginas), la página estática o la página inicio del tema (las posiciones disponibles pueden depender de los ganchos utilizados por el tema)"

#: settings.php:1335 settings.php:4110
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: settings.php:1334 settings.php:1335
msgid "Enable insertion on posts"
msgstr "Activar la inserción en las entradas"

#: includes/placeholders.php:352 includes/preview.php:2819 settings.php:1561
#: settings.php:4330
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: settings.php:1553 settings.php:1554 settings.php:1555 settings.php:1556
#: settings.php:1557 settings.php:1558
msgid "CSS code for the wrapping div, click to edit"
msgstr "Código CSS para el div envolvente, haz clic para editar"

#: settings.php:1550
msgid "Custom CSS code for the wrapping div"
msgstr "Código CSS personalizado para el div envolvente"

#: strings.php:243
msgctxt "Button"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: settings.php:5162
msgid "Automatic insertion"
msgstr "Inserción automática"

#: settings.php:1321 settings.php:2544
msgid "Rotation editor active - rotation code not generated! Make sure no rotation editor is active before saving settings."
msgstr "Editor de rotación activo - ¡Código de rotación no generado! Asegúrate de que no hay ningún editor de rotación activo antes de guardar los ajustes."

#: includes/preview.php:2437 settings.php:1318 settings.php:3503
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: settings.php:1318
msgid "Preview code and alignment"
msgstr "Código de vista previa y alineación"

#: settings.php:1317
msgid "Misc"
msgstr "Varios"

#: settings.php:1317
msgid "Check for user status, Limit insertions (error 404 page, Ajax requests, RSS feeds), Filter, Scheduling, General tag"
msgstr "Comprueba el estado del usuario, limita las inserciones (página de error 404, solicitudes Ajax, feeds RSS), filtro, programación, etiqueta general"

#: settings.php:1316
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"

#: settings.php:1316
msgid "Client/Server-side Device Detection (Desktop, Tablet, Phone,...)"
msgstr "Detectado dispositivo del lado del cliente/servidor (escritorio, tableta, teléfono,...)"

#: settings.php:1315
msgid "Manual"
msgstr "Manualmente"

#: settings.php:1315
msgid "Widget, Shortcode and PHP function call"
msgstr "Widget, shortcode y llamada de función PHP"

#: settings.php:1314
msgid "Lists"
msgstr "Listas"

#: settings.php:1314
msgid "White/Black-list Category, Tag, Taxonomy, Post ID, Url, Url parameter, Cookie or Referer (domain)"
msgstr "Lista Blanca/Negra de categoría, etiqueta, taxonomía, ID de entrada, url, parámetro de url, cookie o referido"

#: settings.php:1183
msgctxt "AdSense"
msgid "Layout Key"
msgstr "Clave de diseño"

#: settings.php:1174
msgctxt "AdSense"
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"

#: settings.php:1157
msgid "AdSense ad units"
msgstr "Bloques de anuncios de AdSense"

#: settings.php:1157
msgid "Show ad units from your AdSense account"
msgstr "Mostrar unidades de anuncios desde tu cuenta de AdSense"

#: settings.php:1132 settings.php:1274
msgid "AMP Ad"
msgstr "Anuncio AMP"

#: includes/placeholders.php:362 settings.php:1120 settings.php:5255
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: settings.php:1107
msgid "Ad Type"
msgstr "Tipo de anuncio"

#: settings.php:1098
msgctxt "AdSense"
msgid "Ad Slot ID"
msgstr "ID de espacio publicitario"

#: settings.php:1089
msgctxt "AdSense"
msgid "Publisher ID"
msgstr "ID del editor"

#: settings.php:1080
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"

#: settings.php:1063
msgid "Select Placeholder"
msgstr "Seleccionar marcador de posición"

#: settings.php:1062
msgid "Select Image"
msgstr "Elegir imagen"

#: settings.php:1059
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Abrir enlace en una pestaña nueva"

#: settings.php:1048 strings.php:227
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: settings.php:1026 strings.php:55
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: settings.php:1014
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: settings.php:1009
msgid "Generate code"
msgstr "Generar código"

#: settings.php:1005
msgid "Import code"
msgstr "Importar código"

#: settings.php:990
msgid "Add option"
msgstr "Agrega una opcion"

#: settings.php:986
msgid "Remove option"
msgstr "Eliminar opción"

#: settings.php:963
msgid "Paste block (name, code and settings)"
msgstr "Pegar bloque (nombre, código y ajustes)"

#: settings.php:959
msgid "Paste settings"
msgstr "Pegar ajustes"

#: settings.php:955
msgid "Paste code"
msgstr "Pegar código"

#: settings.php:951
msgid "Paste name"
msgstr "Pegar nombre"

#: settings.php:947 settings.php:5050
msgid "Copy block"
msgstr "Copiar bloque"

#: settings.php:942
msgid "Clear block"
msgstr "Vaciar bloque"

#: settings.php:322 settings.php:933 settings.php:2563
msgid "Show AdSense ad units"
msgstr "Mostrar los bloques de anuncios de AdSense"

#: settings.php:923
msgid "Open visual HTML editor"
msgstr "Abrir el editor HTML visual"

#: settings.php:919
msgid "Toggle rotation editor"
msgstr "Alternar editor de rotación"

#: settings.php:915
msgid "Toggle code generator"
msgstr "Alternar generador de código"

#: settings.php:903
msgid "Disable insertion of this block"
msgstr "Desactivar la inserción de este bloque"

#: settings.php:896
msgid "Process PHP code in block"
msgstr "Procesar código PHP en bloque"

#: settings.php:888
msgid "Toggle tools"
msgstr "Alternar herramientas"

#: settings.php:881 settings.php:3212 settings.php:3281 settings.php:3494
msgid "Toggle Syntax Highlighting / Simple editor for mobile devices"
msgstr "Alternar resaltado de sintaxis/Editor simple para dispositivos móviles"

#: settings.php:616
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración general"

#: settings.php:439
msgid "Option time in seconds - 0 means option is disabled and will be skipped. Leave all time fields empty for no timed rotation."
msgstr "El tiempo de la opción en segundos - 0 significa que la opción está desactivada y se omitirá. Deja todos los campos de tiempo vacíos para dejar la rotación sin programar."

#: settings.php:436
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: settings.php:427
msgid "Option share in percents - 0 means option is disabled, if share for one option is not defined it will be calculated automatically. Leave all share fields empty for equal option shares."
msgstr "Reparto de en porcentajes de la opción - 0 significa que la opción está desactivada, si el porcentaje de una opción no está definido se calculará automáticamente. Deja todos los campos en blanco para repartir equitativamente."

#: settings.php:424
msgid "Share"
msgstr "Compartir"

#: settings.php:418
msgid "Option name"
msgstr "Nombre de opción"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:375
msgid "Check ad blocking software that may block CSS, JavaScript or image files."
msgstr "Comprueba el software de bloqueo de anuncios que puede bloquear CSS, JavaScript o archivos de imagen."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:374
msgid "Page may %s not be loaded properly. %s"
msgstr "La página puede %s no estar correctamente cargada. %s"

#: settings.php:372 settings.php:398
msgid "WARNING"
msgstr "ADVERTENCIA"

#: includes/editor.php:261 settings.php:372
msgid "Error loading page"
msgstr "Error al cargar la página"

#: settings.php:365
msgid "Incompatible (old) CSS file loaded, probably due to inappropriate caching."
msgstr "Archivo CSS incompatible (antiguo) cargado, probablemente debido a un almacenamiento en caché inapropiado."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:364
msgid "Missing version parameter of the CSS file, probably due to inappropriate caching."
msgstr "Falta el parámetro version del archivo CSS, probablemente debido a un almacenamiento en caché inapropiado."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:363
msgid "Wrong or %s missing version parameter %s of the CSS file, probably due to inappropriate caching."
msgstr "Error o falta %s el parámetro de versión %s del archivo CSS, probablemente debido a un almacenamiento en caché inapropiado."

#: settings.php:361
msgid "Loaded plugin CSS file version"
msgstr "Versión de archivo CSS del plugin cargado"

#: settings.php:355 settings.php:366
msgid "Please delete browser's cache and all other caches used and then reload this page."
msgstr "Por favor, vacía la caché del navegador y todas las demás cachés usadas y luego recarga esta página."

#: settings.php:354
msgid "Incompatible (old) JavaScript file loaded, probably due to inappropriate caching."
msgstr "Archivo JavaScript incompatible (antiguo) cargado, probablemente debido a un almacenamiento en caché inapropiado."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:353
msgid "Missing version parameter of the JavaScript file, probably due to inappropriate caching."
msgstr "Falta el parámetro version del archivo JavaScript, probablemente debido a un almacenamiento en caché inapropiado."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:352
msgid "Wrong or %s missing version parameter %s of the JavaScript file, probably due to inappropriate caching."
msgstr "Error o %s falta el parámetro de version %s del archivo JavaScript, probablemente debido a un almacenamiento en caché inapropiado."

#: settings.php:350
msgid "Loaded plugin JavaScript file version"
msgstr "Versión de archivo JavaScript del plugin cargado"

#: settings.php:317
msgid "Support Forum"
msgstr "Foro de soporte"

#: settings.php:314
msgid "Online documentation"
msgstr "Documentación en línea"

#. Author URI of the plugin
#: ad-inserter.php
msgid "http://igorfuna.com/"
msgstr "http://igorfuna.com/"

#. Author of the plugin
#: ad-inserter.php
msgid "Igor Funa"
msgstr "Igor Funa"

#. Description of the plugin
#: ad-inserter.php
msgid "Ad management with many advanced advertising features to insert ads at optimal positions"
msgstr "Gestión de anuncios con muchas funciones avanzadas de publicidad para insertar anuncios en posiciones óptimas"

#. Plugin URI of the plugin
#: ad-inserter.php
msgid "https://adinserter.pro/documentation"
msgstr "https://adinserter.pro/documentation"

#. Plugin Name of the plugin
#: ad-inserter.php
msgid "Ad Inserter"
msgstr "Ad Inserter"